Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 185

***

Небольшой обыск помещения не дал особых результатов: всё ценное, что когда-то было в этом здании, вынесли давным-давно, ещё когда Кейт и не родилась; отсутствовала даже мебель, лишь на кухне кафе осталась всяческая утварь. Дурно пахло затхлостью и сыростью, а солнце посылало скудные лучи в узенькое окошко слева. Когда-то это помещение освещали электрические лампы, сейчас же от них остались зубчатые осколки на потолке.

— Ну, приземляйся.

Кейт ловко запрыгнула на стол, предназначенный для готовки, но никак не для сидения. Гнев напарницы немного поутих, но в её голосе все равно горчила злость и обида. Джоанна последовала её примеру, осторожно оправив платье перед тем, как сесть. Затем вынула из рюкзака их последние съестные припасы: поджаренную на костре лапу болотника, пару консервов с супом и бутылку очищенной воды, найденной в одной из аптечек по пути.

Ели они в молчании, поделив всё пополам, за что Джоанна не могла не отблагодарить мысленно бывшую рабыню: воспользовавшись своим превосходством, та легко бы смогла забрать намного больше, если бы не всё. А ещё покоя ей не давала следующая мысль: куда им податься, если они не попадут в Жемчужину Содружества? Нужно подумать еще раз о том, как попасть в город. Наверняка есть тайные лазеечки, о которых им не известно. Но прежде нужно уладить все конфликты внутри их маленькой компании.

— Прости, — немного хрипловатым от молчания голосом проговорила Выжившая. — Я не должна была так критиковать тебя… Ты не заслуживаешь такого, ведь относишься ко мне весьма хорошо.

— Проехали, — её веснушчатый нос сморщился, словно она и сама не была рада молчанке. Отправив в рот остатки супа с бобами, Кейт перекинула через плечо пустую жестяную банку, вытерла рукавом рот и повернулась к ней: — В этот раз считай, что ты легко отделалась, дурёха. Но больше я таких приколов не потерплю.

— Даже если я начну учить тебя манерам? — шутливо ответила ей миссис Джексон и заправила выпавшую прядь за ухо.

— Тем более, — в таком же тоне ответила ей девушка и по-дружески ткнула кулаком в её плечо. — Мне Миллеров под завязку хватило.

Джоанна улыбнулась ей. Возможно, не так уж и плоха эта Кейт — просто измученная, запутавшаяся в себе и ненавидящая свое существование. И слишком вспыльчивая, нечаянно проливающая горечь, скопившуюся в душе за время пребывания в рабстве, на окружающих, к которым старалась не привязываться из-за своей натуры.

— Ну, давай решать, что будем делать. Ибо просто слоняться около ворот и мозолить глаза охране — явно не вариант.

— Я думаю, — начала резидентка убежища, — что мы должны откинуть без сожалений вариант нашего незаконного проникновения в город. Мы идем в Даймонд-сити не на один день, так что нас быстро вычислят. Если там есть больница, тебя наверняка госпитализируют…

— Это как — «госпитализировать»? — нахмурила брови Кейт, услышав незнакомый термин. — Что-то плохое?

— Да нет. Тебя положат в клинику для лечения. Не думаю, что токсины из твоего организма будут выведены так быстро.

— Сомневаюсь, что у них настолько продвинутая медицина, — скептически ответила та. — Мы же на пустошах, дурёха. Здесь тебе не твое крутое прошлое.

— Ну, будем надеяться на лучшее.

— Но перед этим нужно попасть туда.

— Ты права.

Они вновь умолкли, напрягая свои извилины, но решение так и не приходило на ум.

— Есть, конечно, один способ, — кисло отозвалась Кейт, — но он очень затратный. Следует подкупить кого-то, кого-то очень известного охране, чтобы он поручился за нас перед ними и смог выбить пропуск.

— Какого-то торговца! — воскликнула Джоанна, продолжая мысль девушки. — Они будут не против заработать на нас, тем более перед торгами на рынке. Если мы сумеем договориться с ним, он поможет. Дипломатически договориться, — добавила она, видя, как Кейт захрустела костяшками, разминаясь.

— Если не захочет, дипломатию можно послать к черту. Что бы не случилось, в город я сегодня, кровь из носу, попаду.





— Ладно, — пошла на компромисс леди Джексон. — Но только в очень экстренных ситуациях.

— Или если будет очень бесить, — хохотнула напарница и вскочила со своего места.

***

Торговца звали Джоном Уэллсом и он жутко нервничал в присутствии двоих дам. Видно было, что тот не так долго занимается торговлей, да и сам ещё только недавно вышел из поры юности. Над верхней губой у него красовались жиденькие усики, глаза были мутновато-серыми, черные маслянистые волосы, которые он постоянно приглаживал ладонью, нервничая, были собраны на затылке. Ко всему прочему, он был щуплым и невысоким, и одет в типичные пустошинские лохмотья, оставшиеся с довоенных времен. Его караван оказался небольшим: всего лишь тягловой брамин (новый вид животных, вызвавший любопытство у Джоанны; это, по сути, была мутировавшая корова, которую проказница-радиация наградила жесткой розоватой кожей, дополнительными рогами, второй головой и ещё одной парой копыт спереди), навьюченный разномастными сундуками и коробками с товаром, и двое наемников-мужчин свирепого вида, вооруженных до зубов. Вариант с запугиванием отпал сразу, заставив Кейт сплюнуть на пол от разочарования. Так что Джоанна решила взять переговоры в свои руки.

— Давайте-ка повторим ещё раз, любезнейшая, — дребезжащим голоском отозвался торговец, — вы хотите, чтобы я за некоторое вознаграждение проводил вас и вашу спутницу в Даймонд-сити?

— Все верно, — подтвердила Выжившая, улыбаясь своей самой очаровательной улыбкой, так что стало видно тонкую щёлочку между зубами.

— Но это также значит, что я поручаюсь за вас. Я проведу вас, а вы с вашей подругой устроите дебош и начнете вырезать мирных жителей. Мне же за это голову открутят! Я конечно, по вам вижу, что вы порядочная женщина, но ваша напарница…

Краем глаза Джоанна заметила, как судорожно напряглись кулаки названной, но она сумела сдержаться, косясь на наёмников, привычно держащих винтовки в руках.

— Я клянусь, что мы не будем творить всякий беспредел в Даймонд-сити. Мы идем просто поторговать, заработать немного крышек, чтобы прожить ещё один день на Пустоши.

— Быть может, вы вообще синты, управляемые игрушки Института, — глаза Джона подозрительно сощурились.

Новый термин неприятно резанул слух женщины, однако она не подала виду. Ей крайне нужно было выиграть эти дебаты, и она не собиралась отступать так просто.

— Как вы могли так подумать! — деланно возмутилась миссис Джексон. — Я никогда за свою жизнь не слушала такой клеветы в свой адрес!

— Хорошо-хорошо, я вам верю, — услышав её крик, торговец поморщился. — Показывайте, что у вас там есть.

Оказывается, торговец был очень жадным, и его врожденная жилка предпринимателя дала о себе знать. Он вытряс из них почти всё: патроны, пистолеты, ювелирные украшения и старинные карманные часы, найденные женщинами во время похождений, и даже был немного разочарован, узнав, что им больше нечего предложить. Но таки согласился.

С ужасом Джоанна осознала, что в кармане у неё осталось всего лишь полторы сотни крышек, а рюкзак был непривычно пуст. На лечение Кейт не хватит, явно не хватит…

— Мальком, они со мной, пропусти их, пожалуйста, — торговец заговорил со знакомым охранником.

— Точно, Джонни? Я-то знаю тебя и твоего отца, но этих…

— Точно-точно. Они не синтеты.

Охранник задумчиво почесал бороду, но потом отдал приказ: «Проходите!»

После пройденной небольшой улочки, где было ещё немного охранников, провожавших их взглядами (Джоанна даже заметила их знакомых, отказавших в допуске, теперь они стояли в патруле чуть поодаль), они повернули налево и взору леди предстал захватывающий вид врат Даймонд-Сити. Вход в город выглядел действительно внушительно: огромная зелёная ограда с рыжими пятнами ржавчины кое-где, созданная из множества приваренных друг к другу прочных листов железа, в три, а то и четыре человеческих роста, преграждала путь в главный торговый пункт Содружества. На ней красками был нарисованный огромный символ Города Алмазов: белый ромб и такой же, только меньше, внутри него. Перед ними красовалась позеленевшая от времени статуя бейсболиста (всё-таки на месте города раньше был стадион) с битой наготове, ожидающего удара.