Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 69

Смутившись, она резко огляделась, ее глаза расширились, когда она обнаружила, что смотрит на женщину, сидящую слева от нее на заднем сиденье того, что казалось такси.

Ильдария.

Женщина-пират весело улыбнулась ей. – Ты казалась настолько погруженной в свои мысли, что я не хотела прерывать тебя.

«Значит, она просто взяла ее под контроль и заставила сесть в машину», – поняла Джесс. Возможно, она даже заставила ее подойти к ней. Джесс понятия не имела. Она думала, что бесцельно идет прочь от посольства, и не думала о том, куда идет. Сначала она была слишком занята паникой по поводу своей ситуации, а затем попыталась найти способ решить ее. Теперь она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, и резко повернулась к двери, через которую она села в машину, только чтобы снова замереть, увидев, что Кристо садится рядом с ней. Она оказалась в ловушке.

Глава 13

– Я вижу ... черт, – закончил Заниполо в смятении.

Раффаэле резко повернулся к нему. Они как раз подходили к посольству, и он внимательно рассматривал людей, мимо которых проходили, когда Зани заговорил. С беспокойством глядя на свое смятение, он спросил: – Что?

– Она только что села в такси, – мрачно сказал Зани, и Раффаэле проследил за его указательным пальцем, чтобы увидеть такси, о котором шла речь. Его глаза расширились от тревоги, когда он увидел, что Кристо наклонился, чтобы закрыть дверь.

– Они схватили ее, – недовольно проворчал Санто.

Не отвечая, Раффаэле резко огляделся вокруг, пока не заметил такси, высаживающее своих пассажиров поблизости. Заметив водителя через лобовое стекло, он проскользнул в сознание мужчины и взял управление на себя, заставив его оставаться на месте и ждать их прибытия.

– Следуйте за этим такси, – приказал он, скользнув на переднее сиденье мгновение спустя. Зани и Санто едва успели запрыгнуть на заднее сиденье, как машина тронулась с места.

– Она никогда не должна была приезжать одна, – раздраженно сказал Зани, когда такси въехало в поток машин позади того, в котором удержали Джесс Кристо, и какой-то третий изгой, хотя Раффаэле не мог сказать, кто это был. «Он выглядел слишком маленьким, чтобы быть Васко», – подумал он, когда Зани добавил: – Надеюсь, она не заглядывала в холодильник перед уходом.

Раффаэле нахмурился, представив такую возможность, и оглянулся на другого мужчину, чтобы спросить: – В котором часу это наконец-то произошло?

Они заказали кровь перед отъездом с курорта. Он должен был быть доставлен в 4 часа утра, когда они были уверены, что Джесс спит, и Заниполо и Санто могут проснуться, чтобы принять доставку.

– Что ты имеешь в виду? Разве ты не принял доставку? – с удивлением спросил Зани.

– Нет, – резко ответил он и посмотрел на Санто, который торжественно покачал головой. Когда Раффаэле выругался, Заниполо вытащил свой телефон.

– Я позвоню и узнаю, что случилось. Я уверен, что все в порядке. Даже если бы дверь открыла Джесс, курьер взял бы ее под свой контроль и заставил бы не заглядывать туда после его ухода. Курьеры обычно очень хорошо разбираются в таких вещах.

– Да, – согласился Раффаэле, а затем воспользовался моментом, чтобы усилить контроль над своим таксистом, чтобы убедиться, что он не уловил ни одного из этих разговоров, прежде чем добавить: – В Канаде и Италии. Но это Доминикана. Кто может сказать, насколько профессиональны курьеры здесь.





Заниполо нахмурился, но затем переключил свое внимание на телефон и начал быстро говорить по-испански, спрашивая об их доставке. Кто привес его сюда? Кто его принял? Что же случилось?

Раффаэле молча слушал то, что говорил Заниполо, наблюдая за такси впереди них в потоке машин, поэтому не удивился, когда кузен повесил трубку и обеспокоенно объяснил: – Наш курьер попал в аварию. Он был в порядке, но из-за этого он сильно отстал от своих поставок, и очень спешил. Когда Джесс открыла дверь и сказала «Да», когда он спросил, «Была ли она Нотте», он не потрудился прочитать ее мысли, он просто сделал доставку и ушел.

– Нехорошо, – пророкотал Санто.

– Может быть, нам повезло, и она не заглянула в холодильник, – с надеждой сказал Заниполо.

Раффаэле фыркнул на это предложение. Он сомневался, что им так повезет.

– Она не заглядывала внутрь, – объявил Санто, и Раффаэле, взглянув на кузена, увидел, что тот сидит на заднем сиденье, сосредоточенно наблюдая за такси впереди них. «Он читал Джесс», – понял Раффаэле. Пока он мог видеть ее, он мог читать ее.

– Видишь, все в порядке. Значит, она не знает, кто мы такие, – с облегчением сказал Заниполо и ободряюще похлопал Раффаэле по плечу.

– Она знает, – возразил Санто, его слова были медленными и почти неуклюжими, когда он изо всех сил пытался сохранить связь с Джесс в машине перед ними. – Она прочитала, что на бланке была кровь, вернулась посмотреть и увидела, как мы кормимся. Затем она ускользнула, прежде чем мы смогли поймать ее.

– О, черт, – пробормотал Заниполо.

Раффаэле почувствовал, как его плечи на мгновение опустились, но затем покачал головой. О|кей. Итак, она знала, что они питаются кровью. Это была проблема, но не главная здесь, напомнил он себе. Настоящая проблема заключалась в том, что она снова оказалась в руках пиратов. Они должны были увести ее от них. Сжав губы, он прорычал: – Если он причинит ей боль ...

– Он не причинит ей вреда, – успокаивающе сказал Заниполо. – Она для него возможная спутница жизни. Каждый бессмертный скорее убьет себя, чем причинит вред своей спутнице жизни.

– Может быть, нормальные бессмертные, но он изгой, – заметил Раффаэле, а затем стиснул зубы при мысли, что Джесс может быть спутницей жизни для этого конкретного мужчины. Эта мысль привела его в бешенство. «Пират не должен заполучить ее», – подумал он, но знал, что это не его выбор. Все зависело от Джесс. И он прекрасно понимал, что как возможная спутница жизни для этого человека, Джесс будет так же привлекательна для испанца, как и для него. Что прикосновение Васко вызовет такую же безумную страсть, как и его собственное. Страсть, с которой почти невозможно бороться, он знал и это.

– Она испытала это с тобой недавно, – успокаивающе сказал Заниполо. – Это поможет ей побороть влечение.

Раффаэле только хмыкнул, но он молча беспокоился, что вместо того, чтобы помочь ей побороть влечение, это может помешать ей. В первый раз, когда она испытала страсть спутницы жизни, это, вероятно, напугало ее. Это было довольно ошеломляюще, и мысль о том, что она на корабле, полном вампиров, удвоила бы ее страх. Но теперь она испытала эту страсть в полной мере вместе с ним. Это сделало это менее страшным. И теперь она знала, что переспала с одним вампиром без вреда для себя. Может быть, она подумает, что они все одинаковые. Может быть, она даже предпочла бы ему Васко, потому что Васко был честен с ней с самого начала, в то время как он скрывал от нее свою сущность.

– Мы бессмертные, а не вампиры, – тихо напомнил ему Зани, очевидно читая его мысли.

Раффаэле только хмыкнул в ответ. Обычно он ненавидел слово «вампир» и не считал себя таковым. Но он был совершенно уверен, что Джесс, вероятно, видит его сейчас именно таким, и это было важно. Он должен был сказать ей, кто он такой, и объяснить ей о бессмертных после того, как они впервые переспали. Боже, он действительно все испортил. Оглядевшись, он заметил, куда они направляются, и на мгновение закрыл глаза. Они направлялись в порт. Если там ждал корабль Васко, они возьмут ее на борт и уплывут.

– Созвонись с Джулиусом и Люцианом и дай им знать, что происходит, – яростно рявкнул он. – Скажи им, что Васко похитил мою спутницу жизни, и мы преследуем их ... И что я без колебаний убью этого человека, чтобы вернуть ее, – холодно прорычал он, а затем нахмурился, заметив, что чем ближе они подъезжали к гавани, тем хуже становилось движение. Машины выскакивали из боковых улиц и врезались в стоящие перед ними машины, заставляя их жать на тормоза. Расстояние между их такси и тем, в котором сидела Джесс, увеличивалось.