Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 69

«Боже мой, она ведь сегодня только о сексе и думала, не так ли?» – с отвращением спросила себя Джесс. «Сначала это была борьба за то, чтобы не стать кровососущей шлюхой вампира, а теперь она была слишком заинтересована в оснащении Пенисоккио. Да что же с ней такое?»

– Мы должны представиться, – резко сказал худощавый парень, и когда Джесс повернулась к нему, он указал на Пенисоккио и сказал: – Это Раффаэле.

– Раффаэле, – пробормотала Джесс, выдавив из себя приветственную улыбку. Это было гораздо более приятное имя, чем Пенисоккио. И короче, конечно.

– Этот здоровяк – Санто.

Джесс переключила свое внимание на лысого мужчину, который кивнул ей в знак приветствия, его лицо было серьезным. Следуя его примеру, она не улыбнулась, а вежливо кивнула в ответ.

– Я Заниполо, – закончил худощавый парень, и прежде чем она успела отреагировать на необычное имя, он поднял брови и спросил: – А тебя как зовут?

– Джесс, – тихо ответила она, а затем наклонилась, чтобы поднять спасательный жилет, который недавно сбросила. Прижимая громоздкий жилет к груди, она поколебалась, а затем спросила: – Могу я воспользоваться вашей ванной?

– Конечно, – сразу же ответил Раффаэле.

– Благодарю. – Джесс выдавила из себя улыбку и на дрожащих ногах направилась к маленькому коридору между гостиной и входом в номер. Как и ожидалось, справа была дверь, которая вела в компактную ванную комнату. То же самое было и в номере, который они делили с Эллисон.

При мысли о кузине ее охватило беспокойство. Ей действительно нужна была помощь для Эллисон и остальных туристов. Как бы ни раздражала ее кузина, она не могла просто оставить ее вампирам. После того, как она закончит свои дела в ванной, она поблагодарит Раффаэле и двух других мужчин за их помощь, а затем уйдет и направится на ресепшен, чтобы заставить их позвонить в местную полицию.

Раффаэле проследил, как Джесс скрылась в ванной, а затем повернулся, быстро прошел в спальню и направился прямо к своему чемодану.

– Ты уверен, что не можешь читать ее мысли? – спросил Санто, следуя за ним вместе с Заниполо.

– Да. Я попробовал еще раз, когда мы вернулись сюда, – признался Раффаэле, вытаскивая пару чистых сухих трусов, а затем он резко поднял голову и с беспокойством посмотрел на своих кузенов. – Вы двое можете ее прочесть?

Когда оба мужчины кивнули, он с облегчением обмяк и направился в большую по размеру ванную комнату рядом со спальней. Тот факт, что он не мог читать ее, в то время как другие двое могли, означал, что она определенно была его спутницей жизни и что она не просто сумасшедшая. Это были единственные две причины, по которым бессмертный не мог читать смертного.

Войдя в ванную, Раффаэле сорвал с себя полотенце, которое было обмотано вокруг талии. Он остановился посреди комнаты, бросил полотенце на край ванны и, обернувшись, увидел, что его кузены последовали за ним. Подняв брови, он спросил: – Так что же с ней случилось? На какой лодке она плыла? Кто такие Васко, Кристо и Ильдария? С каким большим гнездом мы имеем дело?

Когда Санто взглянул на Заниполо, оставив его объяснять, молодой человек поморщился. – Она долго была в океане и провела большую часть, сражаясь с высокими волнами, которые немного подбрасывали ее, – осторожно начал он. – В результате она истощена до такой степени, что ее мысли вялые и немного рассеянные.

– Как долго она там пробыла? – нахмурившись, спросил Раффаэле, меняя мокрые трусы на сухие.

– Несколько часов, – уточнил Заниполо, протягивая ему джинсы, которые забрал на пляже и принес обратно. – Думаю, она оказалась в воде вскоре после захода солнца.

Раффаэле нахмурился, услышав эту новость, и натянул джинсы. Солнце село еще до семи, а сейчас было десять тридцать. Джесс пробыла в воде почти четыре часа. Это было долгое время, чтобы бороться с волнами и пытаться доплыть до берега. Неудивительно, что она потеряла сознание к тому времени, как он вытащил ее из воды. На самом деле, он был удивлен, что она уже была на ногах. Она быстро пришла в себя. «Это говорит о крепком телосложении», – подумал он, застегивая джинсы.

Выпрямившись, Раффаэле поднял брови. – Ну и что? Что еще вы узнали? Кто такие Васко, Кристо и Ильдария, о которых вы упомянули? Я полагаю, вы читали эти имена из ее памяти? – добавил он. Несмотря на то, что сказал Зани, Джесс не упоминала этого имени. Прежде чем Зани успел ответить, он спросил: – С какого корабля она сбежала? Что-то вроде вечернего тура с ужином? – Даже когда слова слетели с его губ, Раффаэле заподозрил, что это не так. На ней были купальник и порванная футболка – не совсем праздничный наряд, даже если этот ужин был на яхте.

– Это был пиратский корабль.





Рафаэль напрягся, его глаза расширились от недоверия. – Что?

Заниполо беспомощно пожал плечами. – Все это я узнал из ее памяти. Она была на пиратском корабле с вампирами, и Васко, Кристо и Ильдария были частью команды.

– Вампиры, – прорычал Санто.

– Вампиры? – удивленно повторил Раффаэле.

– Это имена для них в ее голове, когда она думает о пиратах, – объяснил Заниполо. – Судя по тем немногим воспоминаниям, которые я видел, – заверил он его, а затем сухо добавил: – Но похоже, у нее есть склонность к прозвищам. Например, пока я не назвал ей твое настоящее имя, она думала о тебе как о Пенисоккио.

– Что? – Раффаэле задохнулся от шока.

Заниполо кивнул. – Вот почему я сказал ей, что тебя зовут Раффаэле. Я сделал это, потому что мне было трудно не расхохотаться каждый раз, когда она думала об этом прозвище, – объяснил он, а затем, насмехаясь, продолжил, – но опять же, прозвище было подходящим.

Рафаэль на мгновение закрыл глаза. Ему не нужно было спрашивать, почему Заниполо считал это прозвище подходящим. Как только он опустил Джесс на диван и отступил назад, чтобы посмотреть на нее в ее скудном наряде, у него начала развиваться эрекция. Ее пристальный взгляд, скользящий по его телу, тоже не очень помог ситуации. Просто вспомнив об этом, он снова начал твердеть. Сжав губы, он открыл глаза и поднял брови.

Заниполо поморщился. – Как я уже сказал, ее мысли немного рассеяны, но из того, что я мог разобрать, похоже, что они отправились в морской океанариум…

– Некоторые из тех, кто был на пляже, посещали его. Что это? – спросил Раффаэле.

– Ты даже не взглянул на брошюры, которые я тебе дал, не так ли? – с отвращением спросил Заниполо.

– Я смотрел некоторые, но там было много брошюр, – защищаясь, сказал Раффаэле.

– Ну, ты можешь посмотреть, что это такое, позже, потому что это не самая важная часть. Только когда судно, которое отвезло их в океанариум, вернулось, произошло главное. Именно тогда пираты, или вампиры, как она их называет, подошли к возвращающимся гостям. Они заманили их на свой шлюп с какой-то историей кормления акул, включая ее кузину Эллисон. Эллисон, в свою очередь, потащила Джесс за собой.

– Но они не кормили акул с плавниками, – мрачно предположил Раффаэле.

Заниполо покачал головой. – Джесс, по-видимому, случайно наткнулась на одну из членов команды, которая слишком рано начала развлекаться с гостем. – Он поморщился от отвращения при этом воспоминании. – Все было очень плохо.

– Ужасно, – добавил Санто.

– Да. – Заниполо покачал головой, словно пытаясь избавиться от воспоминаний, а затем продолжил: – Изгоем, которого она прервала, была Ильдария. Она взяла Джесс под свой контроль и послала ее поцеловать кого-то по имени Васко, который, я думаю, был капитаном корабля, так что, возможно, он главный среди изгоев.

– Поцеловать его? – спросил Раффаэле, вздрогнув, и его рот опустился при этой новости.

– Это все, что у меня есть, – извиняющимся тоном сказал Заниполо. – Но, как я уже сказал, все это немного рассеивается, как только она нашла изгоя, жующего какого-то парня по имени Тайлер. Она была немного травмирована, увидев это. Черт, я тоже был травмирован, увидев это из вторых рук.

– Да, – кивнул Санто. – Это очень травмирует.