Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 26

Оставив верблюдов в загонах, распорядившись товарами и уплатив взнос, два купца решили зайти в гости к товарищу Эолу. В его таверне «Сизый Финк» они и отобедают, и на ночлег останутся. Одна из самых старых и самых красивых таверн в городе, она могла похвастаться наивкуснейшими закусками и винами местного производства, а спальни на втором и третьих этажах были по-настоящему королевскими.

– Друзья, как я рад вас видеть! – прямо с порога встречал купцов Эол. Его лицо расплылось в улыбке, от чего проступили морщины.

– Эол, дружище, да ты постарел, – подходя ближе и раскинув руки, говорил Элио.

– И ты, мой старый морщинистый друг. Проходите, прошу вас.

Гай так же поприветствовал хозяина таверны и вошёл внутрь. Прямо с порога на гостей налетел запах угощений, вин и пряностей. В воздухе витал хохот, башмаки прислуги стучали по деревянному полу, а за столиками сидели разношёрстные люди. Многие из них были не бедные, ведь яства в таверне одни из лучших. Чистота и белые скатерти сверкали вокруг.

– Нелёгкая принесла вас, я знаю, – говорил Эол, сев рядом с гостями за столом. – Дорогая, всё лучшее гостям, да поскорее! – крикнул он служанке.

– Нелёгкая, верно, – согласился Гай. – Нам бы на ночь.

– Ох, Гай, мог и не говорить. Конечно, оставайтесь сколько угодно. Комнаты для друзей на третьем этаже, – ответил Эол.

Служанка принесла три кружки пряного пива и аккуратно расставила их возле мужчин. Вторая девушка несла поднос с хлебом, фруктами и вяленой телятиной, источавшей тончайший аромат пряностей.

– Ну, за встречу! – предложил хозяин. Улыбка с его лица не сходила, оголяя поредевшие жёлтые зубы.

За одним столиком сидел господин, не спускавший глаз с купцов. Гай его уже видел где-то, возможно только войдя в город. Эти серые глаза показались ему либо знакомыми, либо что-то замышляющими. Частенько он всматривался в лица незнакомцев, будучи ещё наёмником, и это оставило свой след. Может мнительность, а может и правда незнакомец в крестьянской одежде с серыми глазами что-то замышляет. Но вскоре, на миг только отвернувшись, Гай уже не увидел этого человека.

До позднего вечера друзья вели беседу. Не по одной кружке, не по одному кувшину вина было выпито в тот вечер. И едва поднявшись в свои комнаты на третий этаж, купцы уснули сладким сном.

Первые лучи солнца не пробудили их. Даже яростное, возбуждённое щебетание птиц за окном не разбудило купцов. По узким улочкам города со всех концов тянулись толпы людей, многие просто посмотреть на товары, привезённые из города Спящих Львов. Рынок наводнили массы зевак-горожан, крестьян и господ, музыкантов и певцов. Словно рой пчёл гудел рынок, и эхо его донеслось до таверны «Сизый Финк», где на третьем этаже спали купцы.

В обеих комнатах возле резных кроватей на тумбочке стояли кувшины с вином. Утром их бесшумно принесла служанка. Так что купцов жажда не убила. И, быстро приведя себя в порядок, выпив свою норму, друзья вышли в город. Они бы почти слились с толпой, если бы не охрана, расталкивающая толпу. Трое приближённых шли рядом с Гаем и Элио, ведь в чужом городе могло случиться что угодно.

– Изрядно мы выпили вчера.

– Пиво особенно вкусное.

– Да и вино неплохое.

– Надо бы домой пива взять, – предложил Гай.

– Ты же знаешь, что это невозможно, – напомнил ему Элио. Пиво здесь хорошее потому, что свежее. Оно просто не выдержит на солнце пять дней пути, и Гай это понимал.

– Помнишь, Гвидо говорил о технологиях? Чем пивоварение не технология? – улыбнувшись, спросил Гай. Элио же серьёзным тоном заявил, что не это имел в виду Гвидо.

– И всё же было бы неплохо варить такое у нас.

– С этим согласен, – отвечал Элио. – Но для этого нужно либо выкрасть рецепт, либо пытать местных жителей.

– Либо переманить парочку пивоваров, – немного подумав, добавил свой вариант Гай.

– А если кто-то узнает, что мы варим пиво и выращиваем специальные зерновые для него, то проблем не оберёмся, – сказал Элио.





– Так будет с чем угодно, с любой технологией.

Элио согласился. Нехорошо получится, если пиво будут варить там, где ему не место, если танки будут собирать без ведома Великой Долины или что-то подобное. Пробираясь через людской поток к рыночной площади можно многое успеть обсудить или же просто поговорить о погоде и культуре. Вот прямо перед ними в синей шляпе шёл музыкант с причудливой двойной флейтой, но один из охранников оттолкнул человека. Его немой протест вылился в грустную мелодию.

Общий шум толпы не смог заглушить рёв двигателей в небе. Десяток чёрных птиц принеслись над городом, оставляя полосу дыма на небосводе. А на земле весёлый гомон сменился криками ужаса. Люди закрывали головы руками, кричали, садились на корточки или прижимались к стенам домов. Праздник сменился всеобщей паникой.

Десяток хищных птиц Ястребов пронеслись с запада на восток, сделав несколько кругов над Ну-Раном. Люди уже не думали о празднике и товарах, всех сковал ужас. Но Ястребы ушли также быстро, как и появились.

– Ты их видел? – испуганным голосом спросил Гай.

– Да, и я ничего не понимаю, – признался Элио.

– Кажется, ты был прав, что может начаться война, но почему так скоро? Боги, что с нашим домом? – взмолил Гай. В голове возникали десятки мыслей, за всеми и не уследишь. Неужели Ястребы вконец обнаглели? Как жена? А пушки? Они должны были помочь!

– Война войной, но почему тогда Ястребы не стреляли? – удивился Элио. – Разве что напомнить о себе.

– Так далеко на восток они давно не залетали.

– Это верно, – согласился Элио. Паника немного стихла, когда исчез двигателей. – Было бы глупо нападать на Страну Востока с воздуха…

– Если только поблизости нет пехоты, – договорил за друга Гай, и сам же ужаснулся от этой мысли. – Что будем делать? Нужно ведь домой, сейчас не до торговли. Да и Ястребы полетели в сторону Мади.

Элио долго думал, застыв на месте. Если Ястребы не стреляли своими огненными ракетами, значит они либо ждут чего-то, либо просто нагоняли страх. При первом варианте где-то на границах уже должны быть солдаты Холодного Края. Но ведь их путь лежит ровно через Спящего Льва! Горд хоть и слаб, но за то время пока купцы были в пути и здесь, в Стране Востока, город не мог пасть. Люди хоть и устали, город не окреп, но неделю! Быть того не может, чтобы Спящий Лев пал за неделю. Значит, никакой армии здесь нет.

А если Ястребы только лишь нагоняли страх, значит у них наверняка есть союзники, и не только Холодный Край и Каменная Пустыня, ведь Долина Хаоса грозила Великой Долине, объявила войну Спящему Льву, а теперь и Стране Востока. Если они хотели напугать восток, то у них это получится, а с испуганным правителем легче вести переговоры.

– Думаю, что всё хорошо, – наконец, ответил Элио. – Уверен, ты тоже здраво размыслил и понимаешь, что никакой армии здесь или у наших ворот нет. Ястребы просто запугивают жителей. К завтрашнему дню всё уляжется, продолжим торговать и пойдём в Мади.

– Элио, ты умный человек, но я боюсь. Знаешь, я не из трусливых, но город… Он слаб, – говорил Гай. Он понимал, что его друг хорошенько всё сопоставил, но сердце было не на месте, а ещё этот человек с серыми глазами. Тот стоял в тени дома неподалёку и смотрел в их сторону, но, встретившись взглядами, тот скрылся в переулке. В его серых глазах была злость и жажда мести.

– Что-то не так? – проследив за взглядом друга, спросил Элио.

– Тот человек…

– Какой? Я никого не вижу.

– Второй день он за нами следит, может и дольше, я не знаю, – отвечал Гай. – Его серые глаза мне знакомы, но я не могу вспомнить.

– Гай, в чём дело? – занервничал Элио. Он знал своего друга слишком хорошо, помнил его молодым наёмником и навыки его никуда не делись. Гай не из тех, кому мерещится опасность за каждым углом.

– Пока не знаю, подождём.

– Что ты думаешь? Будешь возвращаться? – уже по пути в таверну спросил Элио. Они обошли полупустой рынок, отдали нужные распоряжения помощникам и по широким и узким улочкам возвращались к Эолу. Сегодняшний день не принёс ничего хорошего.