Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 14

Рональд был на ногах в ту же секунду. Бросив быстрый взгляд на яблоко, выпавшее из рук Майи, он увидел, как оно превращается в черный жирный прах.

Майя уже лежала на земле, судорожно хватаясь руками за горло. Авери упал на колени возле неё. Пытался приподнять голову принцессы, но абсолютно не знал, что делать дальше. Так же толку не было и от остальных членов их отряда.

– Всё может закончиться уже сейчас, – мелькнуло в голове Рональда, – мы обойдемся всего одной смертью. И никому не нужно будет умирать за чужие честолюбивые замыслы. Пожертвовав той, которой итак уготована нелегкая судьба, я спасу остальных, и этого глупца Авери в том числе…

– Кто-нибудь! Помогите!

Герцогиня упала на землю возле племянницы. Глаза Валери были полны ужаса. Лицо бледнее полотна.

– Всего одна смерть… – прошептал про себя колдун.

Через секунду он привычно запихнул принцессе в рот два пальца.

Майю начало рвать.

– Отлично…, – пробормотал Рональд, помогая Майе согнуться в наиболее удобное положение.

– Авери! Кок! Не стойте как два истукана! – раздраженно прикрикнул он на спутников, – мне нужна горячая вода. И моя сумка…

Словно выведенные из транса его голосом, все вокруг начали суетиться, выполняя приказы Рональда.

Майю вырвало еще несколько раз. Затем колдун напоил её каким-то отваром, и жизнь постепенно начала возвращаться в тело принцессы.

Рональд задал ей несколько вопросов касательно её самочувствия. Потом, дав еще одного травяного настоя, сказал, что сейчас организму Майи нужен сон. Принцесса согласилась с колдуном, и уже через секунду её веки сомкнулись.

Авери и его люди тем временем обследовали сад.

– Вы вряд ли найдете здесь хоть что-нибудь подозрительное, – сказал Рональд, присоединяясь к ним, – отравленное яблоко с заговором. Классика, – ухмыльнулся он, – уверяю, друг Авери, оно здесь было лишь одно и росло только для неё.

Авери мрачно посмотрел на колдуна. Безусловно, они все ожидали такого расклада пути, лишь когда узнали, кого они сопровождают. Но никто не оказался к нему готов. Никто кроме Рональда, которого всё случившееся, казалось, лишь раззадорило. По крайней мере, сейчас колдун выглядел весьма довольным собой. Это можно было списать на радость от того, что ему удалось спасти Майю. Но это было не так. Авери знал Рональда слишком хорошо и сейчас был уверен: колдуна заинтересовала лишь магия, породившая яблоко. Что ж, по крайней мере, здесь у них снова общий интерес. Авери тоже был не против узнать, кто их враг.

ГЛАВА 13

Когда-то она была красива.

Её пышные каштановые волосы расчесывали аж две служанки. И порой в волосах ломался гребень.

Кожа её в те времена была нежнее лепестков роз.

Плавные движения сводили с ума мужчин. И она почти заполучила короля…

Теперь от былого великолепия не осталось ничего. Волосы поседели и большей частью выпали. Груди болтались как два пустых мешка. Кожа была покрыта темными пятнами. Над верхней губой красовалась черная бородавка.

Как хорошо, что в помещении, выделенном ей под жилье, не было зеркал. Впрочем, испытывать иллюзии на счет своей внешности она перестала давно. Еще доживая свои дни при дворе короля, она знала, во что медленно и верно превращается.

Агнесс Аринская. Первая красавица своего времени, запертая сначала в личном крыле дворца, затем в собственных покоях, потом в этой отдаленной обители… А ведь официально она все еще может считаться королевой!

Агнесс почесала свой тощий зад. Вот уже которую неделю ей надоедали клопы. Возможно, следовало последовать увещеваниям этих святош и помыться? Или дать им убраться в её келье?

Нет. Агнесс нравилось и так. Среди грязи, клопов, тараканов и мышей было столько всего полезного…

Взяв рукой огрызок червивого яблока, старуха рассмеялась мерзким, дребезжащим смехом.

Ничего, скоро настоящая королева вернется на свой законный трон!

ГЛАВА 14





Вечер встретил Рональда на берегу ручья, протекавшего через яблоневые сады.

Холодные буйные воды весело журчали, и колдун уже снял рубашку, чтобы искупаться, как услышал за своей спиной тихие шаги.

Развернувшись, он немало удивился, увидев Майю.

– Добрый вечер, – мягко сказала та.

Казалось, её не смущала ни встреча, ни полуобнаженное тело Рональда.

Колдун в свою очередь был поражен тем, что у Майи вообще хватило сил подняться.

– Вам лучше лежать, – сказал он.

Принцесса бросила на него быстрый взгляд:

– Благодарю. Мне лучше. И я хочу умыться.

С этими словами она подошла к ручью и присела возле прозрачной воды на корточки.

Рональд с интересом наблюдал за тем, как юная принцесса моет лицо и шею, потом пьет воду из ручья, зачерпывая её горстями.

– Вы зря ждете от меня благодарности, – вдруг раздался в вечернем воздухе её звонкий голос.

Рональд вздрогнул, вырванный из своих мыслей. И тут же разозлился на себя за это.

– Отчего же, – ядовито спросил он, – я всё-таки спас вам жизнь.

– При этом вы абсолютно забыли спросить, желала ли я спасения, – ответила Майя, и в голосе её появилась злость, ранее не показываемая никому и ни при каких обстоятельствах.

С этими словами принцесса выпрямилась во весь рост и бросила на Рональда взгляд, от которого внутри колдуна что-то странно щелкнуло. В глазах принцессы читались боль, тоска, злость и одиночество. Похоже, Рональд и маленькая Майя имели много больше общего, чем казалось на первый взгляд. Но колдун быстро отогнал это наваждение и, ухмыльнувшись, сказал:

– Обещаю, ваше высочество, что более не позволю себе такой вольности.

Однако Майя уже не слушала его. Взгляд её потух и, отвернувшись, она зашагала прочь от ручья.

На следующее утро они снова двинулись в путь. Погода всё еще стояла прекрасная. Авери хотел задержаться и дать Майе еще отдохнуть, но принцесса и её тетушка были непреклонны в своем решении идти вперед.

– Не переживайте так, – засмеялась Майя на все аргументы славного рыцаря, – я чувствую себя лучше. Это не первый раз, когда меня хотели убить.

И это было правдой.

Майя родилась в небогатой семье и от рождения даже не имела титула. Ее мать Мэри Тропен, в отличии от сестры, не любила двор и совсем не интересовалась его жизнью и интригами. Было время, когда родители подыскали ей богатого жениха, одного из девяти лордов Флоранской земли. И он даже не был стар или уродлив. Но Мэри жених не понравился. Поэтому, собрав вещи, любимая младшая дочь герцога Тропен сбежала из дома. Когда же беглянку смогли найти, она была вот уже восемь месяцев как беременна. Избавляться от плода было поздно. Позор семье был обеспечен. Поэтому герцог отрекся от дочери, лишив её наследства, и более родители не видели и не слышали о неблагодарной Мэри.

Впрочем, это мало расстраивало блудную дочь. Они с мужем вели хозяйство, растили ребенка и жизнь их, простую и без прикрас, вполне можно было назвать счастливой.

В детстве Майя не отличалась робостью или кротким нравом. В большей мере предоставленная самой себе, она проводила время в проказах с ребятишками из соседних дворов или же, наблюдая за животными с крестьянских ферм. Ей нравились котята, щенки, новорожденные телята и даже розовые хрюшки. А зверям нравилась Майя. Каким-то дивным образом она могла приласкать почти любое животное.

А однажды, когда она с другими ребятами из озорства залезла в амбар к старому Хукку, и злой старик выпустил на них своего огромного бульдога, Майя смогла не только остановить собаку, но и почесать псу за ушком.

Конечно, любого другого ребенка за подобное поведение обвинили бы в колдовстве, но отец Майи пользовался в их деревне слишком большим уважением, и жизнь девочки текла спокойно. По крайней мере, до той поры, пока ей не исполнилось девять.

И теперь, по прошествии стольких лет, Майя помнила тот день до мельчайших подробностей.

Утром она помогла матери ухаживать за коровой и прополоть грядки. Навестила отца в его кабинете, где он, деревенский лекарь принимал череду больных. А ближе к вечеру побежала играть с друзьями.