Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 42

Чувствовалось, что Роланд чем-то взволнован. Он пристально смотрел на Джейка.

- Ты вздрогнул, услышав фамилию этого крупного фермера. И ты тоже, Эдди, хотя и не дал такой явной реакции.

- Извини, - потупился Джейк. - Я забыл имя...

- Ничего ты не забыл, - оборвал его Роланд. - А если и забыл, то вместе со мной. Потому что я слышал эту фамилию, и недавно. Только не могу припомнить, где и когда, - потом, с неохотой добавил. - Старею.

- Это случилось в магазине, - ответил Джейк. Подтянул к себе заплечный мешок, нервно завозился с завязками, пока не развязал их. Откинул клапан, словно хотел убедиться, что "Чарли Чу-Чу" и книга загадок по-прежнему на месте, по-прежнему их можно потрогать. - В "Манхэттенском ресторане для ума". Это так странно. Однажды это случилось со мной, а однажды я наблюдал, как это происходит со мной. И это само по себе очень хорошая загадка.

Роланд описал круг изуродованной правой рукой, предлагая поторопиться с рассказом.

- Мистер Тауэр представился мне, я ответил тем же. Сказал, что меня зовут Джейк Чеймберз. И тогда он сказал...

- Хорошее имя, дружище, - вмешался Эдди. - Вот что он сказал. А потом добавил, что Джейк Чеймберз звучит почти что как имя героя романа-вестерна.

- "Парня, который врывается в город Черные Вилы, штат Аризона, очищает его от всех бандюганов, потом скачет дальше, - на память процитировал Джейк. - Что-то, по- моему, из Уэйна Д. Оуверхолсера", - посмотрел на Сюзанну и повторил. - Уэйн Д. Оуверхолсер. Если ты скажешь мне, что и это совпадение, Сюзанна... - он вдруг ослепительно улыбнулся. - Я предложу тебе поцеловать мою белую задницу.

Сюзанна рассмеялась.

- В этом нет необходимости, сладкий мальчик. Я не верю, что это совпадение. И когда мы встретимся с этим фермером, приятелем Каллахана, я обязательно спрошу, какое у него второе имя. Если Дирк или Дейн, то есть из четырех букв... - ее рука вновь вернулась под левую грудь. - Ох уж эти газы! Боже! Я бы многое отдала за упаковку "Тамс"16 или... - она не договорила. Джейк, что с тобой?

Джейк держал в руках книгу "Чарли Чу-Чу" и его лицо бледнело на глазах. Глаза округлились, стали огромными. Рядом с ним начал тревожно подвывать Ыш. Роланд наклонился, чтобы взглянуть на книгу, и его брови взлетели вверх.

- Святые боги, - вырвалось у него.

Посмотрели на книгу и Эдди с Сюзанной. Название осталось прежним. Картинка осталась прежней: древний паровозик пыхтел, забираясь на гору, скребок расплывался в счастливой улыбке, огни-глаза сияли. Но надпись под картинкой, желтыми буквами: "Текст и рисунки Берил Эванз", - исчезла. И новая не появилась.

Джейк повернул книгу, посмотрел на корешок. У видел только название книги, "Чарли Чу-Чу", и издательства, "Макколи Хауз, паблишерс". Ничего больше.

К югу от них послышались голоса. Каллахан и его спутники приближались. Каллахан из Кальи. Каллахан из Лота, как он также назвал себя.

- Титульная страница, сладенький, - подала голос Сюзанна. - Открой ее, быстро.

Джейк открыл. Вновь они увидели только название книги и название издательства, на этот раз с выходными данными.

- Посмотри на страницу с копирайтом, - предложил Эдди.





Джейк перевернул страницу. Здесь, на обороте титульной страницы и перед первой страницей книге, печаталась информация о правообладателях. Да только на этой странице этой информации не было, практически не было. Они увидели:

Копирайт 1936,

Одно слово и четыре цифры, которые в сумме давали число 19.

Более ничего, на всей странице.

Глава 51

Оуверхолсер

1

Сюзанна смогла стать свидетелем большей части событий того длинного и интересного дня, потому что Роланд предоставил ей такую возможность, а она полностью пришла в себя после того, как прекратились приступы утренней тошноты.

Аккурат перед тем, как Каллагэн17 и его компанию приблизилась к костру, Роланд прошептал ей: "Держись как можно ближе ко мне, и не произноси ни слова, если только я не обращусь к тебе. Если они примут тебя за мою женщину, не смей возражать".

При других обстоятельствах она могла бы сказать что-то едкое, что, мол, никак не видит себя походной женой Роланда, согревающей его старые кости холодной ночью, однако в это утро времени на шутки не было, и выражение его лица ясно говорило об этом. Опять же, роль верной и покорной второй половины приглянулась Сюзанне. По правде говоря, ее радовала любая роль. Даже ребенком ей нравилось играть других людей.

"И это наверное все, что кому-либо стоит о тебе знать, сладенькая", подумала она.

- Сюзанна? - спросил Роланд. - Ты меня слышишь?

- Слышу тебя хорошо, - ответила она. - Обо мне не волнуйся.

Как женщина, выросшая черной в Америке середины двадцатого столетия (Одетта на просмотре фильма по роману Ралфа Эллисона18 "Невидимка" то и дело смеялась и аплодировала, качаясь взад-вперед, словно человек, которому открывалась истина), Сюзанна точно знала, чего он от нее хотел. И намеревалась исполнить все его пожелания. Какая-то ее частица, злобная Детта Уокер, никак не желала признавать главенство Роланда, но оставшаяся, большая часть видела в Роланде того, кем он и был на самом деле: последнего из рыцарей. Может, даже героя.

2

Пока Роланд представлял свой ка-тет (Сюзанну - последней, после Джейка, можно сказать, с легким пренебрежением), у нее появилось время отметить, до чего же хорошо она себя чувствует после того, как ушли эти ноющие боли в левом боку. Черт, даже головная боль, которая уже с неделю досаждала ей, и та ушла. То блуждала от одного места к другому, с затылка к виску, потом к левому глазу, опять к затылку, а тут раз, и пропала. И, разумеется, исчезла и утренняя тошнота. Проснувшись, она где-то с час не могла прийти в себя. Рвать ее не рвало, но она постоянно находилась на грани.

Она прекрасно понимала, о чем могли свидетельствовать эти симптомы, да только с полной уверенностью могла сказать, что свидетельствовать им не о чем. И очень надеялась, что не раздуется, как Джессика, подруга матери, с которой такое случилось не один раз, а дважды. Две ложные беременности, и в обеих случаях женщину раздувало так, будто в животе у нее двойня. А то и тройня. Но, разумеется, у Джессики Бисли прекращались месячные, вот женщина и не сомневалась, что забеременела. Именно по этой причине Сюзанна и знала, что с ней ничего такого не произошло: она продолжала менструировать. Один раз месячные пришли, когда их четверка проснулась на Тропе Луча, в двадцати пяти или тридцати милях от Зеленого дворца. Потом пришли во второй раз. В обоих случая текла она очень сильно, ей пришлось использовать множество тряпок, чтобы утилизировать темный поток, когда как обычно из нее выливалось по чуть-чуть, иногда всего несколько капель, которые ее мать называла "женскими розами". Однако, она не жаловалась, потому что до прибытия в этот мир месячные сопровождались сильными болями, бывало, напоминавшими пытку. А вот на Тропе Луча менструации оба раза прошли совершенно безболезненно. И если бы не тряпки, которые она зарывала в землю то на одной, то на другой стороны дороги, ее самочувствие во время месячных ничем не отличалось от самочувствия в любые другие дни. Возможно, сказывалась чистота воды, которую они пили.