Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 42

Эдди и Джейк задумались, переглянулись, покачали головами.

- Вы уверены? - напирала Сюзанна.

- Скорее да, чем нет, - ответил Эдди. - Ты думаешь, это важно?

- Не знаю, - Сюзанна задумалась. - Соглашение, о котором вы говорите... ну, без пункта об исключительном праве на покупку, не имеет смысла. Если отжать воду, что останется в сухом остатке? "Я, Келвин Тауэр, соглашаюсь подумать о продаже вам моего пустыря. Вы платите мне сто тысяч долларов, а я буду думать об этом целый год. В свободное от работы и игры с друзьями в шахматы время. А по прошествии года я, возможно, продам пустырь вам, возможно, оставлю себе или, возможно, выставлю на аукцион и продам тому, кто даст самую высокую цену. А если вам это не нравится, сладенькие, можете катиться ко всем чертям".

- Ты кое-что забываешь, - мягко заметил Роланд.

- Что? - спросила Сюзанна.

- "Сомбра" - не обычная законопослушная корпорация. Подумай, будет обычная законопослушная корпорация нанимать такого, как Балазар, для ведения переговоров.

- Ты попал в точку, - кивнул Эдди. - Их приезд сильно напугал Тауэра.

- В любом случае письмо кое-что проясняет, - вмешался Джейк. - К примеру, щит, который я видел на пустыре. "Эта "Сомбра корпорейшн" за свои сто тысяч получила права "рекламировать свои будущие проекты". Ты видел эту часть соглашения, Эдди?

- Кажется да, она шла после абзаца о том, что Тауэр учитывает и защищает заявленные интересы "Сомбра корпорейшн" в приобретении вышеозначенной собственности, не отдает ее в залог и не допускает никаких посягательств на нее третьих лиц.

- Точно. Щит, который я видел на пустыре... - он замолчал, задумавшись, поднял руки, уставился между ними, словно читал текст, видеть который мог только он. - "ТОВАРИЩЕСТВО СТРОИТЕЛЬНОЙ КОМПАНИИ МИЛЛЗА И РИЭЛТОРСКОЙ КОНТОРЫ СОМБРА ПРОДОЛЖАЕТ ИЗМЕНЯТЬ ЛИЦО МАНХЭТТЕНА". А потом: "СКОРО ЗДЕСЬ БУДЕТ РОСКОШНЫЙ КОНДОМИНИУМ "БУХТА ЧЕРЕПАХИ".

- Так вот для чего им понадобился пустырь, - протянул Эдди. - Кондо. Но...

- Что такое кондоминиум? - спросила Сюзанна. - Впервые слышу это слово.

- По существу, многоквартирный кооперативный дом, - ответил Эдди. - Они наверняка были и в твое время, только назывались по-другому.

- Да, - Сюзанна усмехнулась. - Так и назывались, кооперативными домами.

- Это не имеет значения, потому что речь идет не о кондо, - воскликнул Джейк. - Никто не собирался строить там дом. Все это... вы знаете... черт, забыл слово...

- Маскировка, - предложил Роланд.

Джейк улыбнулся.

- Точно, маскировка. Дело в розе, не в доме! И они не могут добраться до нее, пока не приобретут землю, на которой она растет. Я в этом уверен.

- Ты, возможно, прав, что дом ничего не значит, - кивнула Сюзанна, - но Бухта Черепахи вызывает определенные ассоциации, не так ли? - она посмотрела на стрелка. - Эта часть Манхэттена называется Бухта Черепахи, Роланд.





Он кивнул, нисколько не удивившись. Черепаха была одним из двенадцати Хранителей и всегда стояла на дальнем конце Луча, по которому они шли.

- Люди из "Строительной компании Миллза", возможно, ничего не знают о розе, - продолжил Джейк, - но готов спорить, в "Сомбра корпорейшн" о ней знают, - его рука нырнула в густой мех на шее Ыша. - Я думаю, где-то в Нью-Йорке, в каком-нибудь административном здании, может, в Бухте Черепахи, может, в Ист-Сайде, есть дверь со скромной табличкой "СОМБРА КОРПОРЕЙШН". А за этой дверью - другая дверь. Из тех, что приводит сюда.

С минуту они сидели, думая о мирах, вращающихся вокруг единой оси в умирающей гармонии, и никто ничего не говорил.

4

- Вот что, по моему разумению, происходит, - первым заговорил Эдди. Сюзи, Джейк, не стесняйтесь поправить меня, если вам покажется, что я ошибаюсь. Этот тип, Кел Тауэр, в каком-то смысле хранитель розы. Возможно, на уровне сознания он сам этого не знает, но точно хранитель. Он, и должно быть, вся его семья. Отсюда и фамилия.

- Только он - последний, - вставил Джейк.

- Ты этого знать не можешь, сладенький, - улыбнулась ему Сюзанна.

- У него не было обручального кольца, - объяснил Джейк, и Сюзанна кивнула, похоже, убежденная этим доводом.

- Возможно, когда-то множество Торенов владели множеством участков на Манхэттене, - продолжил Эдди, - но те дни канули в лету. И теперь "Сомбра корпорейшн" от розы отделяет только один, практически разорившийся толстячок, который изменил свою фамилию. Он... э... как называется человек, который любит книги?

- Библиофил, - ответила Сюзанна.

- Да, один из них. Джордж Бьонди, возможно, не Эйнштейн, но одну умную фразу, когда мы подслушивали, произнес. Насчет того, что у Тауэра не настоящий магазин, а дыра, куда он бросает деньги. В наших краях, Роланд, случившееся с ним - обычное дело. Когда моя мать видела в телевизоре какого-нибудь богатого парня, скажем Доналда Трампа...

- Кого? - спросила Сюзанна.

- Ты его не знаешь, в шестьдесят четвертом, он был мальчишкой. И это неважно. Так она говорила: "Интересно, какими будут его внуки". В Америке внуки частенько разбазаривают нажитое дедами.

- Итак, мы имеем этого Тауэра, и он, в своем амплуа, тот же Роланд... последний в роду. Продает что-то из принадлежащей ему недвижимости здесь, что-то там, платит налоги, платит за дом, оплачивает расходы и докторские счета, покупает книги. Да, я все это выдумываю... да только, кажется, на самом деле все так и есть.

- Точно, - кивнул Джейк, в голосе слышалось благоговение. - Наверняка все так и есть.

- Может, ты догадался об этом, - заметил Роланд. - А может, коснулся его мозга. Как, бывало, делал мой давний друг Ален. Продолжай, Эдди.

- И каждый год он говорит себе, что уж теперь-то книжный магазин начнет приносить прибыль. Что нью-йоркцы узнают, какие хорошие у него книги, как их много, и повалят валом. В Нью-Йорке такое действительно случается. И вот тогда все у него наладится. Но в конце концов на продажу у него остается только одно: участок двести девяносто восемь в квартале девятнадцать в Бухте Черепахи.

Два, восемь и девять в сумме дают девятнадцать, - вставила Сюзанна. Никак не могу понять, то ли это что- то да значит, то ли синдром синего автомобиля.