Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 204

Грейвз привычно пробежался по стенам чарами обнаружения заклятий, забыв, что теперь это не его дело. Оглядел расставленных по залу авроров и испытал, выражаясь самым вежливым образом, крайнее замешательство. Подошёл к плечистому аврору выше себя ростом, который стоял за рядом колонн у стены. Оглядел пустой проход, качнулся на каблуках.

— Привет, Редж. Извини за вопрос — что ты тут делаешь?..

— Охраняю периметр, сэр, — мрачно ответил аврор.

— Вот здесь?.. Ты же за колоннами зала не видишь!

— Приказ мистера Нокса, сэр, — пробурчал тот и пожал плечами, мол, сам всё понимаю, но мы люди подневольные.

Грейвз покачал головой, зло усмехнулся. Нокс Валентайн в своё время был кусачим соперником — такой же амбициозный, как Грейвз, почти такой же богатый и в целом довольно сообразительный. Драка с ним за пост главы Аврората вышла знатной — Грейвз до сих пор вспоминал её с улыбкой.

Серафина тогда занималась внешней политикой и дрессировала европейских послов. Ей было далеко до президентского кресла, но они оба уже понимали, что скоро она туда сядет, и когда это случится, Грейвз будет ей нужен. Они сумели подвинуть Нокса, только когда объединили усилия, использовав все доступные средства, включая грязные. Нокс достойно сражался, но компромат, найденный Грейвзом, выбил его из гонки.

Он был хорошим политиком и очень толковым бизнесменом. Вот только директором отдела магической безопасности он был — никаким.

Грейвз за локоть потянул аврора за собой:

— Сдвинься ближе к трибунам, пусть тебя будет видно. Если что-то случится, ты не потратишь лишнюю секунду на то, чтобы шагнуть из-за колонны.

Редж послушно передвинулся ближе к судейской трибуне. Судя по всему, он сам считал, что так будет разумнее.

— А кто накладывал чары защиты?.. — спросил Грейвз.

— Кирстен, — ответил Редж.

— Кирстен!.. — изумился Грейвз. — Да она вчера из Ильверморни выпустилась!.. Почему не Джеймас, он же хорош в защитной магии?

— Мистер Нокс считает, что авроры должны исполнять приказы, а не рассуждать, — буркнул Редж и виновато добавил: — Сэр.

«Это теперь не твои проблемы», — напомнил себе Грейвз. — «Но они легко станут твоими, если что-то случится и выяснится, что ты вмешался».

Поздновато, конечно, было об этом думать, но оставить зал суда в таком вопиющем беспорядке Грейвз не мог. Он отыскал Джеймаса, которого зачем-то поставили на верхнюю галерею, и велел ему поправить защитные чары. По-своему перетасовал авроров, испытывая какой-то отчаянный азарт от грубого влезания не в своё дело. Его приказам подчинились далеко не все: часть парней в охране он никогда раньше не видел, и они не сдвинулись с места, даже когда он объяснил, где и почему им надо стоять.

Он сделал, что мог, и его совесть была чиста.

В процессе над Гриндевальдом он был свидетелем, а не жертвой — он отказался выдвигать против него обвинения, хотя список мог бы получиться довольно большим: похищение (Кодекс МАКУСА, том 19, глава 57, параграф 1201), незаконное лишение свободы (том 19, глава 38, параграф 806), пытки (глава 113, параграф 2340А), нарушение неприкосновенности частной жизни (глава 88, параграф 1801) и ещё с десяток других. Но едва он представил, как ему придётся перед зеваками, журналистами, судьями, перед людьми, которые знали его, слышали о нём, работали с ним — рассказывать, через что ему пришлось пройти — он понял, что скорее сдохнет, но на новое унижение не подпишется. Хватит с него одного Гриндевальда с вопросами.

Понимания в обществе это решение не встретило — наоборот, все уверились, что ему есть что скрывать. Грейвзу было положить моржовый хер на такие слухи, тем более что он знал, что Гриндевальда и так ждёт Озеро Забвения.

Грейвз вернулся за колонну к аврору Реджу, встал так, чтобы держать в поле зрения клетку для обвиняемого. Переглянулся с Серафиной, занимавшей центральное место на трибуне рядом с четырьмя деканами Ильверморни. Когда авроры аппарировали Гриндевальда прямо в клетку, Грейвз вздрогнул. Эта тварь пугала его. Он оперся рукой о колонну, прислонился к гладкому холодному мрамору, чтобы напомнить себе, что он больше не в плену.

Серафина встала. По залу прошёл ропот. После него на мгновение воцарилась тяжёлая тишина.

— Как Президент Магического Конгресса Соединённых Штатов Америки…

Стены зала суда вздрогнули и медленно вмялись внутрь.

Небоскрёб Вулворт Билдинг сложился сам в себя, как бумажный домик, смятый великанской рукой.





Грейвз выхватил палочку, метнулся к трибуне судей, к Серафине. Барьеры взметнулись, мерцая, сдерживая падающие стены.

Персиваль был хорош в атаке, а не в защите. Но кого тут было атаковать, в полном зале вопящих от ужаса людей, которые будто забыли, что они волшебники, и метались между креслами, как тараканы? Панические хлопки аппарации разрывали людей кровавыми брызгами. Люстры рушились с потолка прямо в толпу, вздыбившийся пол ходил ходуном. Жюри судей сползлось в кучку, накрытое многослойным сияющим колпаком. Грейвз беспомощно смотрел на кошмар в зале, пока обвалившийся потолок не отрезал их пыльной белёсой темнотой от чужих криков.

— Что происходит, Грейвз?.. — Серафина шагнула к нему, вскинула палочку, вплетая поток своей магии в его барьер.

— Не знаю, — беспомощно ответил он. — Я не знаю.

За границей магического щита грохотали обвалы. Обломки здания накрыли маленький купол, темноту разгоняло лишь его мягкое мерцание. Грейвз оглянулся на членов суда, пробежался по лицам, оценивая, не нужна ли кому-то помощь.

— Продержимся, — сказала Серафина.

Персиваль ответил ей длинным взглядом.

— Нас слишком много, — тихо ответил он. — Воздух может кончиться раньше.

— Сколько у нас времени?

Грейвз пожал плечами.

— Полчаса?..

Оказалось — десять минут. Он лежал на полу, из последних сил удерживая себя в сознании. В темноте было слышно только тяжёлое, со свистом, дыхание. Светящийся купол прогибался под весом обвала. Камни накроют их, как только исчезнет щит. Если повезёт — смерть будет лёгкой. Если не повезёт — кто-то будет умирать долго, раздавленный, как муравей. Может быть, это будет он. Может быть — Серафина. Может быть — декан Вампуса, пожилой статный волшебник, который едва дышал. В глазах была темнота, Грейвз не сразу понял, откуда вдруг взялся морозный ветер. Откуда взялись руки, грубо схватившие его за лицо, оттянувшие веки:

— Ещё жив. В госпиталь.

— Нет. Нет, этого — в наручники и под арест.

— Но, мистер Нокс!..

— Выполнять!

— Да вы издеваетесь, — сказал Грейвз.

Он сидел в комнате для допросов — без палочки и в наручниках, которые не позволили бы ему колдовать, и обвинялся в организации побега Геллерта Гриндевальда. Нокс Валентайн, новый глава Аврората, сидел напротив Грейвза и разглядывал его внимательно и серьёзно. У холодных железных стен стояла пара незнакомых авроров. Нокс постукивал пальцами по столу, то и дело срываясь с ритма. Перед ним лежал формуляр допроса.

— Ты приказал моим аврорам покинуть назначенный им пост, — сказал Нокс и многозначительно посмотрел на Грейвза.

— «Моим аврорам?» — оскорблённо переспросил тот. — Редж стоял за колоннадой, ему даже зал было не видно! Надо же было додуматься!..

— Ты приказал аврору Джеймасу изменить защитные чары в зале суда, — спокойно продолжил Нокс.

С первого взгляда он всегда казался обезоруживающе приятным человеком. У него было простое лицо, умные живые глаза и глубокие складки у рта, очерчивающие улыбку, как скобки. Над высоким лбом лежали гладко зачёсанные набок редеющие тёмные волосы. На вид ему было лет пятьдесят, его фигура уже начала оплывать, но он неплохо это скрывал довольно строгим костюмом.

— Ты на меня это не повесишь, — раздражённо сказал Грейвз. — Даже не пытайся. Защитные чары дали вам время сориентироваться, когда здание схлопнулось.

— Слушай, Персиваль… — Нокс сцепил пальцы, чуть подался вперёд. — Мне даже доказывать ничего не нужно, ты сам всё сделал. Ты и твои авроры были сообщниками Гриндевальда.