Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5



  - Разве я мог забыть? Оставайся, прошу! Будь со мной. Мы отыграем пышную свадьбу!

  - Отец не даст благословения. Ты же знаешь, он строгий и непоколебимый. Раз решит - и конец на этом.

  - Не ему жить со мной. Пусть подумает о благе дочери хоть раз!

  - Он не доверяет морелийцам. Он постоянно напоминает о старых войнах, в которых ваш народ выступал на стороне сил Тьмы. У нас говаривают, что тут и сейчас гнездятся некроманты и зеймондопоклонники.

  - Мой дядя тоже не поддерживает общение с тобой. Но он никогда не откажет, если я решу оставить тебя у нас.

  Хрустнула ветка. Влюблённые мигом обернулись, отпустив руки.

  - Простите, молодые люди, что отвлекаю вас, - сказал Отрауд. - Виконт Лейвеад, Вас хочет видеть герцог.

  ***

  Ригерд восседал за столом. Перед ним лежали документы. Он, макая перо в чернильницу, ставил размашистую подпись. Когда вошёл племянник, он тут же отложил работу. Достал из ящика трубку и закурил, пуская густые клубы дыма.

  - Дядя, Вы бы бросали курить. Как ни подойду к Вашей комнате, постоянно слышу кашель. Не доведёт Вас это к добру!

  - Похоже, ты слишком тесно общался с тётушкой Аннет, да не угаснет её пепел! Она тоже постоянно ворчала. Тем не менее, я пережил её!

  Герцог уставился в одну точку. На мгновение воцарилась неловкая тишина.

  - Я позвал тебя по делу, Лейвеад. Мне нужен твой дар чародея.

  Ригерд вкратце рассказал обо всём, что ему известно о происшествиях на юге.

  - Собери отряд. Отправляйтесь к границам Эннийского леса. Разузнай, что за напасть там творится. Только не рискуй ни собой, ни воинами. У меня каждый меч на счету. Чую, скоро грядёт битва. Ладно, собирай людей, вечером встретимся за общим ужином. А то у меня много работы сейчас.

  Лейвеад вздохнул. Ригерд изучающее посмотрел на него.

  - Ты снова встречался с принцессой?

  Лейвеад молчал.

  - Ты ей не чета. Император никогда не примет твою кандидатуру. Попомни моё слово. Я не первый год знаю Гартаура. Он упёртый, как баран. Он скорее сосватает её с кем-то из сюзерингцев. Но не с морелийцем!

  - Разве происхождение может как-то влиять на дела сердца?

  - Политикам плевать на то, что чувствуют люди. Их интересует только выгода. Лучше отрекись от неё сейчас, пока не привязался к ней неразрывными узами.

  - Похоже, дядя, ты опоздал.

  Лейвеад уже развернулся к двери, когда Ригерд прошептал:

  - Мы на грани войны с Вельзувиком. Похоже, дни Объединенного королевства скоро будут сочтены. Выполни долг на юге и возвращайся. А принцессу забудь. Потом тяжело будет. Поверь мне.



  - Хорошо, дядя!

  - Береги себя!

  - Конечно!

  Глава 3. Призрак

  Отряд виконта Лейвеада приближался к небольшой деревне под названием Одебрун, что на границе Эннийского леса.

  Тишина. Похоже, кроме путников её никто не смел нарушить, даже птиц не слыхать. Серые тучи роились на небесах вот уже несколько дней подряд.

  - Такое ощущение, что здесь никого не было вот уже лет тридцать! - сказал Эрмекар, один из солдат. Закалённый в боях, поседевший, но сохранивший в глазах блеск, как у юноши. - Поля, на которых гниёт несобранная пшеница. Дворы, заросшие травой.

  - Дядя говорил, что напасть случилась не больше полугода назад, а последние жители месяц, как покинули дома, - сказал Лейвеад.

  - Ох, не нравится мне всё это. Не к добру, чует моё сердце.

  - Эй, люди, есть кто? - закричал Лейвеад. - Люди, отзовитесь!

  Тишина. Виконт толкнул деревянную дверь, и та со скрипом недружелюбно отворилась. Пахнуло сыростью и затхлым воздухом. На столе лежали заброшенные остатки еды. Роились мошки. На толстом слое пыли виднелись свежие следы. Виконт пошёл по ним. В углу лежал мужчина. Лейвеад схватился за плечо несчастного, чтоб повернуть, и взглянул в его лицо. Раскрытые глаза смотрели в одну точку.

  - Похоже, мёртв. Его нужно сжечь, - прошептал Эрмекар. Вдруг мужчина открыл глаза и схватил Лейвеада за руку. Воины тут же взялись за мечи.

  - Посланник Тьмы, тебе тут не рады! Покинь наши земли! Иначе ждёт расплата!

  После этих слов мужчина, кажется, потерял всякий интерес к гостям. Он лёг на прежнее место. Разве, глаза остались открыты. Он смотрел невидящим взглядом в потолок.

  - Что это значит? Зачем ты это сказал?

  Хозяин дома продолжил молча лежать.

  - Отвечай! - Лейвеад трусил его за плечо.

  - Уходи. Я не хочу гостей.

  - Странное местечко. Ничего не скажешь, - сказал Эрмекар. - Надеюсь, мы не останемся здесь ночевать?

  - Мы пробудем здесь, пока не узнаем о причинах приключившегося, - сказал Лейвеад.

  - Лейвеад, ты видел его глаза? Посмотри! Они излучают непонятную мне силу. Они...

  - Кто-то зачаровал эти земли. И это отнюдь не слабый колдун.