Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 74

— Я почувствовала это интуитивно, — сказала Анна. — Уже несколько месяцев прошло с тех пор, как Саммер говорила о своей матери очень эмоционально. Я восприняла это как хороший знак. Она исцелялась, хотя нелегко пережить потерю матери, особенно такой молодой. Но пару недель назад Саммер снова заговорила об этом. Она выглядела взволнованной и явно была чем-то расстроена.

— Через пару недель был день рождения Джулии, — сказал Билл, надеясь, что Саммер расстроилась поэтому, а не по другой причине.

— Я это знала. — Анна взмахнула руками, и ее браслеты снова звякнули. — Похоже, было что-то еще, но я не смогла ее разговорить. Она сказала, что снова очень переживает из-за смерти матери и, куда бы она ни посмотрела, все напоминает ей об этом. Она говорила, что с нетерпением ждет, когда поступит в колледж и сможет уехать. Она не раз возвращалась к этой мысли, испытывала желание уйти, уйти. Это сильно ее беспокоило.

— Она сама захотела, чтобы мы остались в этом доме, — сказал Билл в свое оправдание. — Я бы продал его, и мы бы переехали куда-нибудь. Все равно куда.

Анна подняла руку, она поняла его.

— Дети такие ранимые. И они могут менять свои желания. Я договорилась с ней о встрече, чтобы поговорить об этом, но мы так и не вернулись к этому разговору. Я видела ее в коридоре за неделю до того, как она исчезла, и она выглядела как обычно. Но мне все же показалось, что что-то случилось, что-то ее беспокоило. Это мог быть день рождения ее матери, который является фактом жизни. Дни рождения бывают и у людей, которых больше нет с нами. Но я подумала, что есть еще что-то. — Анна глубоко вздохнула. — Вот почему мне пришла в голову мысль, что она может убежать. Что случилось что-то, с чем она не сможет справиться.

Билл рылся в своих воспоминаниях и искал там произошедшее за последние несколько недель, что могло расстроить Саммер, что-то помимо дня рождения Джулии. Он отвечал на этот же вопрос и полицейским в тот день, когда Саммер исчезла, но сказанное Анной представило все это в новом свете.

— Я ничего не могу придумать. И, конечно же, она не убежала. Мы знаем, где она сейчас.

— Верно, — сказала Анна. — И это хорошая новость, пусть и не настолько, как хотелось бы.

Она сжала руку в кулак, держа ее над своим столом. Это выглядело так, будто она схватила надежду и не собирается ее отпускать.

— Да, это хорошая новость.

Билл кивнул, надеясь, что этот позитивный жест заставит его чувствовать себя лучше, заставит его чувствовать себя так же позитивно, как хотела Анна. Но он притворялся и, даже кивая, знал, что не сможет перестать думать о том, что сказала ему Анна.

Билл прошел через почти пустую автостоянку. Автобусы исчезли, автомобилей, принадлежащих студентам и преподавателям, почти не было. Он прокручивал в голове разговор с Анной. Смерть Джулии? Почему это так беспокоило Саммер, что она даже хотела убежать? Разве они уже не прошли через худшее? Почему же они не вышли на другую сторону?

Он нажал на кнопку электронного ключа, отпирая дверцу автомобиля, а когда взялся за ручку, поднял глаза. Двое детей — двое мальчиков — торопливо отходили от машины, оглядываясь через плечо.

— Эй! — крикнул Билл, узнав их.

Он обошел сзади свою машину, слегка ускоряя шаг, чтобы догнать мальчиков. Клинтона и Тодда. Между ними было с полсотни шагов.

— Подождите!

Но ребята уже остановились. Они стояли рядом с белым «КИА Рио», оба были в легких куртках и с рюкзаками. На них падали лучи зимнего солнца, когда подошел Билл. У Клинтона были более длинные волосы, до плеч, а на щеках играл румянец в любое время года. Глаза у него были словно маленькие коричневые жемчужины. Тодд на вид был младше Клинтона, ниже ростом, его руки и лицо были бледными, глаза — слегка воспаленными, и Билл подумал, не пили ли они (или еще что покруче) во время занятий в школе.

— Привет, мистер Прайс, — сказал Клинтон.

Голос у него был низким, держался он не так уверенно, как когда впервые появился в доме Билла. Тодд выглядел еще более растерянным. Он переминался с ноги на ногу, его взгляд был устремлен в землю.

Билл почувствовал, что идет все быстрее и быстрее, как будто какой-то внутренний двигатель устремлял его вперед, — так мчится автомобиль без тормозов. Он поднял указательный палец, практически тыкая им в лица мальчиков. Клинтон сделал пару шагов назад и уперся в машину.

— Что ты здесь делаешь? — спросил его Билл.

Он так и не смог остановиться вовремя, потерял равновесие, споткнулся и полетел вперед, цепляясь за Клинтона, который протянул руки, хватая Билла, чтобы тот не упал.

— Осторожнее, — сказал Клинтон. — Господи…

Билл отстранился и выпрямился.

— Вы разговаривали с полицейскими? Они ищут вас.

— Мы должны идти, мистер Прайс, — сказал Тодд. Он надел рюкзак на одно плечо и потянулся к пассажирской дверце автомобиля. — Нам пора домой.





— Полицейские, — не унимался Билл. — Что случилось? Ты видел Саммер в тот день? Ты знаешь, что с ней произошло? — Билл все еще стоял лицом к лицу с Клинтоном и видел, как из его рта брызнула слюна и попала на волосы мальчика. — Вы занимались сексом? Поэтому, да? Тодд! Вы пошли с ней на танцы. Вы виделись? Меня это не разозлит. Просто скажи мне.

Клинтон все еще держал руки перед собой, будто защищаясь от Билла.

— Вы не можете говорить нам такие вещи. — В его голосе звучало неприкрытое презрение к Биллу, как будто он говорил со слугой. — Это грубо. И неуместно.

— Грубо? А как насчет того, что случилось с Саммер? И Хейли?

— Мы говорили с полицейскими, — сказал Тодд, открыв дверцу автомобиля. — И не один раз. Послушайте, нам жаль, но нам нужно ехать. Мы не должны говорить об этом.

— Со всеми подряд, — добавил Клинтон. Он сделал шаг назад и потянулся к дверце.

Билл знал, что ему нужно отступить, отойти и вернуться в больницу или поехать еще куда-нибудь, чтобы не выглядеть так жалко в глазах этих ребят. Но внутренний двигатель продолжал толкать его. Он шагнул вперед, на то место, где только что стоял Клинтон.

— Просто скажи мне, что ты знаешь. Почему ты ударил ее? Почему ты так поступил с этими девушками?

Клинтон ответил через мгновение, он смотрел на Билла со скучающим видом, но Билл мог бы поклясться, что парень еле сдерживает ухмылку.

— Почему я ударил ее? Я не бил ее. Никто из нас этого не делал. А вот почему вы ударили ее? Почему вы толкнули ее и схватили за руку на Хэллоуин?

— Ты не знаешь, о чем говоришь. — Билл шагнул вперед, потянулся к мальчику, но тот отскочил назад, скользнул на водительское сиденье и захлопнул дверцу.

У Билла возникло острое желание исцарапать ключами гладкое белое покрытие автомобиля.

Но он сдержался, тяжело дыша и стискивая зубы. Машина тронулась и стала удаляться, боковое окно со стороны водителя скользнуло вниз.

Билл услышал одно слово, приглушенное ветром и расстоянием.

— Мудак.

Глава 19

Сердце Билла бешено колотилось, когда он возвращался в больницу, а разговор с ребятами снова и снова прокручивал в голове. Он жалел, что не заставил их сказать больше и что не последовал за ними, куда бы они ни поехали. Он не мог поверить, что ребенок может так говорить со взрослым. Обвинять его. Обзывать. Да разве они что-то из себя представляют? Кто они такие, чтобы так думать о нем?

И снова он спросил себя: «Как я могу так мало знать о мире?»

Зазвонил телефон. Хокинс. Билл принял звонок.

— Где вы сейчас, Билл? — спросил детектив.

— В дороге.

— Я думал, вы уже вернулись в больницу. Там есть все необходимое, чтобы взять образец ДНК.

Билл испытал разочарование. Он думал, что есть какие-то новости. Важные новости.

— Школьный психолог сказала, что Саммер была сильно расстроена из-за смерти матери перед тем, как исчезла. Вы приняли это в расчет?

Хокинс вздохнул:

— Мы анализируем всю информацию. Но вы сказали, что ничего необычного не было перед ее исчезновением. Никаких «красных флажков». Ничего такого, не так ли?