Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 47



— Привет, — произнесла я, пожимая ей руку, на которой переливались на свету двенадцать серебряных колец.

— Думаю, мистера Гарфилда ты знаешь.

Он сидел за столом, откинувшись назад и сосредоточенно разглядывая что-то в голубой записной книжке.

— Да, я в его классе по английской литературе.

— О, Боже, «Холодный дом»? — спросил Майлз.

— Вы еще поблагодарите меня во время выпускных экзаменов, — отозвался мистер Гарфилд, строго глядя поверх очков.

— Терпеть его не мог, — произнес Майлз одними губами.

— Итак, давай поясню, чем мы здесь занимаемся. У нас у всех есть экземпляры одного и того же материала, с которым мы знакомимся, и поэтому у каждого обзора есть как минимум четыре рецензента, — объяснила Грейс.

— Сегодня пять, — добавил Оскар.

— И каждый обзор пронумерован, но без указания имени, так что ты читаешь, но не знаешь, кто это написал, — сказала Грейс. — Таким образом, статью можно рассматривать беспристрастно, вне зависимости от того, написал её твой лучший друг или заклятый враг, которого ты ненавидишь с третьего класса.

— Мисти Купер, — сразу отозвался Майлз, — спрашивала меня, почему я не ношу платья.

— Пит Франклин, — не раздумывая ни секунды продолжила я, — спрашивал, почему мой нос такой уродливый.

— Ублюдок, — с отвращением сказал Майлз.

— Ладно, хватит разговоров, — вмешалась Грейс.

— Кажется это она нам. — Майлз поднял бровь.

— Прости, — извинилась я перед Грейс, пока она раздавала каждому из нас стопку материалов.

— Ты тут ни при чем. — Грейс улыбнулась, покачивая головой.

— Я тебя слышу, Грейси.

Она сделала вид, что ничего не произошло.

— Помните, после того, как вы прочитаете статью, нужно отметить «достойно публикации», «не уверен» или «ни в коем случае». Если вы хотите что-то обсудить или чем-то поделиться, не стесняйтесь говорить, мы оставим для этого пятнадцать минут.

Спустя полчаса я погрузилась в процесс. Мне нравилось абсолютно всё: чтение душещипательных, перегруженных деталями стихов и короткой истории, от которой перехватило дыхание, одобрительные кивки Оскара на черно-белою фотографию дерева; то, как Мэй с юмором отмечала опечатки, а Грейс и Майлз смешно спорили, стоит ли пропускать коллаж с сотней лиц Майли Сайрус — маленьких и больших, перевернутых и разрезанных, посыпанных блестками в промежутках.

— Потрясающе, — сказала Грейс.

— Ненавижу, — ответил Майлз.

— Даже не знаю, — произнесла Мэй, задумчиво обгрызая кончик карандаша.

— Кто такая Майли Сайрус? — спросил Оскар, не отрывая глаз от фотографий, которые он перемещал по столу.

Майлз уронил карандаш на стол.

— Что? Ты же шутишь, да?

Оскар поднял взгляд и удивился, когда увидел, что все в классе уставились на него.

— «Ханна Монтана»? «Party in the USA»? «Wrecking Ball»? Дочь Билли Рэя Сайруса? — спросил Майлз.

Оскар поморщился.

— Билли Рэй Сайрус это тот республиканец из Техаса?

— Как это вообще возможно?! — прошептал Майлз, уронив голову на руки.

Оскар взглянул на Майлза и пожал плечами, а затем неожиданно хитро подмигнул всем нам.

— Ты разыграл нас, да? — рассмеялась Грейс.

Майлз смущенно поднял голову, а Мэй потянулась через стол и дала пять Оскару. Он лукаво приподнял бровь в сторону Майлза.

— Третий ряд в Мэдисон-Сквер-Гарден в прошлом месяце, — сказал он.

Майлз открыл рот, чтобы что-то сказать, закрыл, затем снова открыл и снова закрыл. Он смутился, и весь его злодейский вид испарился, а лицо сделалось пунцовым.

— Итак, голосуем, — вмешалась Грейс, — кто за то, чтобы это опубликовать?

Грейс и Оскар подняли руки.

— Кто против?

Мэй безразлично подняла руку, Майлз, почти пришедший в себя от шока, к ней присоединился.

— А ты что думаешь, Пенелопа? — спросила Мэй, повернувшись ко мне, её темные волосы отбрасывали тень на стол.

Я была уверена, что ей на самом деле интересно мое мнение.

— Ну это просто фан-арт, — наконец ответила я.

Майлз резко кивнул в знак согласия, его ирокез качнулся.

— Вот видишь, — сказал он.

— С другой стороны, это можно принять как заметку о жизни звезд, что-то вроде «Здесь так много образов, что невозможно понять, какой из них настоящий».



— Точно! — воскликнула Грейс.

— Так что я склонна сказать да. Простите, ребята.

— Эх. — Майлз закрыл лицо руками.

— Мэй и Майлз, протест отклонен, — отозвался мистер Гарфилд, а Грейс добавила изображение к стопке «да». На лице Оскара отразилось ликование. — И... пора сворачиваться. До звонка десять минут.

Я начала собирать лишние копии в корзину для переработки.

— Как прошёл остаток вечеринки в субботу? Ты нашла своих друзей? — спросила меня Грейс.

— Вообще-то, я почти все время провела с одним парнем. — Я старалась говорить так, будто это ничего не значит. — Он довольно милый.

— Довольно милый? Кого ты хочешь обмануть? Ты же вся светишься. Он тебе нравится. — Майлз всучил Грейс стопку бумаг.

Я вспыхнула и широко улыбнулась.

— Откуда ты знаешь?

— Я экстрасенс.

Грейс рассмеялась.

— Рыбак рыбака видит издалека. Вы как будто состоите в одном клубе.

Майлз закатил глаза, но когда Грейс вернулась к чтению, подмигнул мне.

Вокруг меня словно заплясали маленькие птички счастья, вызвав головокружение.

— Кстати говоря, Майлз, какие новости о парне из «Старбакс»? — спросила Мэй.

Майлз устало вздохнул.

— Ничего особенного. Но я забыл вам рассказать, что на прошлой неделе на нем были чудесные черные «конверсы». У него отличный вкус, если судить по обуви.

— «Конверсы» будут плохо сочетаться с твоими «арче», — как бы между прочим заметил Оскар.

Второй раз за день Майлз стоял и не знал, что ответить.

Мэй выразительно подняла брови, показывая два больших пальца Оскару, и вышла следом за ним из класса.

— Святой Бэтмен! Он лишил тебя дара речи! — удивилась Грейс.

— Ничего подобного! — закричал Майлз, а затем побледнел. — Боже, простите, это было очень громко.

— Ты рассказывал о парне из «Старбакса», — напомнила я.

Он взглянул на меня с благодарностью.

— Я всё еще не пригласил его на свидание, потому что жду подходящего момента.

— В жизни такого не бывает, — возразила Грейс. — Если бы я ждала подходящего момента с Кираном, он бы никогда не предложил мне встречаться!

— Буэ. — Майлз с презрением посмотрел на неё.

— Я на стороне Майлза, — вмешалась я.

— Прощаю тебе голосование за Майли, — сразу же отозвался Майлз.

— Не поощряй его, — строго сказала Грейс.

— Я думаю... — начала я, вспоминая о родителях Эфа, о мистере Дарси и Элизабэт Бэннер, о Джеке и Роуз, о Китсе, — я верю в предназначение, верю, что, когда ты встретишь «того самого» человека, ты как будто откроешь дверь в Нарнию — фонарные столбы, снег и турецкие сладости. Это судьба.

Майлз усмехнулся и хлопнул в ладоши. Грейс приложила ладонь ко лбу.

— Пэн, Эдмунд попал в плен к Белой Колдунье, мистер Тумнус превратился в камень, а Лев умер.

— Ладно, метафора так себе, — сказала я, подражая Майлзу. — Приостановка неверия[15], Грейси. Помнишь с уроков английского?

— В этом нет никакого смысла, — отрезала она.

Майлз с ненавистью посмотрел на нее и схватил свои вещи.

— Пока, Пэн. Мне будет не хватать тебя — и только тебя! — на этих занятиях.

— Ты же знаешь, я люблю тебя, Майлз! — прокричала Грейс ему вслед.

— Эм, — начала я смущенно, прикусив губу и сильно нервничая, несмотря на то, что всё было замечательно, — могу я прийти еще раз?

Грейс улыбнулась.

— Конечно. Каждый понедельник, среду и пятницу. А еще в пятницу мистер Гарфилд угощает нас пиццей!

— Спасибо!

— Увидимся, Пенелопа. — Мистер Гарфилд выглянул из-за стопки бумаг, а Грейс помахала мне рукой.

По дороге на урок мировой истории я не могла перестать улыбаться. То есть я, конечно, пыталась, но уголки губ всё время ползли вверх, и я шла по коридорам школы, словно летела в нескольких метрах над землей.