Страница 32 из 34
- Мы поможем тебе, - решительно заявила Моана.
- Знать бы только как, - задумчиво добавил Мауи.
- Может, Большеног знает что-то о хрустальном ларце? - предположила девушка.
- Или Таматоа о том, кто ворует драгоценные вещицы в то время, как он отошел от дел, - сказал полубог.
Надеясь на скорую встречу, друзья полетели к острову Большенога.
Многоногий коллекционер встретил друзей сурово, но, узнав, обрадовался и начал расспрашивать о новостях. Гости поведали об истории с хрустальным ларцом.
- Очень жаль, но ни о каком хрустальном сундучке не слышал. Если он действительно наделен магическими свойствами, уверен, его вскоре попытаются мне продать, но до этого времени я мало чем смогу помочь, - грустно ответил моллюск.
- И на том спасибо, - печально ответил Мауи.
Путешественники загрустили и задумались.
- Придется все же навестить старого друга Таматоа, - недовольно проговорил многоликий после недолгого молчания.
Попрощавшись с осьминогом, друзья поспешили к воротам Лала Тай. Они находились на одиноком каменистом острове, который издалека больше напоминал большую скалу, гордо возвышающуюся посреди бескрайнего океана.
Приземлившись на самой вершине горы, путники подошли к круглым воротам, лежащим на плоской поверхности пика. Мауи попытался исполнить волшебный танец, с помощью которого открывались врата в подземелье монстров, но сильный порывистый ветер, налетевший с севера, мешал ему. Полубога и его спутников сбивали с ног сильные воздушные потоки. С трудом окончив ритуал открытия ворот, Мауи подхватил Моану на руки и прыгнул вниз. Пролетев по длинному темному тоннелю, многоликий мягко приземлился и поставил подругу на ноги.
В этот момент к ним подкрался похожий на большую обезьяну зверь и хотел укусить. От страха девушка вскрикнула, но Мауи, взмахнув крюком, превратился в большого паука. Увидев многоногого полубога, странная обезьяна закричала и побежала прочь.
- Что это было? - глядя вслед удивительному зверю, спросила Моана.
- Душлак — один из самых надоедливых монстров подземелья. Эти гигантские макаки до ужаса боятся пауков, особенно, если они больше их по размеру, - усмехнулся многоликий.
- Мне кажется, кто угодно испугается огромных пауков, - ответила девушка.
Не желая больше встречаться с обитателями подземелья монстров, путники поспешили в пещеру Таматоа.
Увидев старых приятелей, Таматоа так обрадовался, что начал пританцовывать.
- Ты не представляешь, как стало скучно жить, - начал жаловаться гигантский краб, - После того, как я стал порядочным, многие перестали меня навещать. Даже вы не приходили целую тысячу лет…
- Не преувеличивай, - перебил Мауи.
- Прости нас, мы были очень заняты, - вмешалась Моана.
- Заняты? Наверняка чем-то очень интересным, - обрадовался краб.
Приняв удобную позу, он улыбнулся и добавил:
- Рассказывайте все, что приключилось с вами за время отсутствия.
- Мы бы рады, но нам сейчас некогда, - ответила девушка.
Таматоа сник и сделался очень грустным.
- Обещаю, когда все кончится, мы навестим тебя и все подробно расскажем, - утешила друга Моана.
- Что кончится? - снова заинтересовался краб.
И девушка начала рассказывать историю о ледяном волке.
- Не знал, что у Те Фити есть сестра! - удивленно воскликнул Таматоа, - А вот про земли, покрытые льдом, пару раз слышал.
- Что именно? - поинтересовался Мауи.
- Не помню, просто знаю, что есть такие, - ответил Таматоа.
- Мы хотим разыскать хрустальный ларец, помоги нам, - попросила Моана.
- Его наверняка украли и хотят продать, - добавил Мауи.
- Вряд ли. Если все, что вы рассказали, правда, то ларец открыт. Значит, его не перевозят, а он стоит. Как можно пытаться продать сундук открытым? Его удобнее переносить, закрыв крышку. Мне кажется, его специально украли, чтобы выпустить волка, - рассуждал Таматоа.
- А ведь ты прав, - просиял Мауи, - Та Широ не убила морского дракона, а лишь прогнала, значит, он мог организовать похищение ларца и, получив, открыть.
- Значит, нам нужно отправляться на поиски морского дракона, - сказала Моана.
- Нам вряд ли. Ты не умеешь дышать под водой. Боюсь, на этот раз мне придется действовать в одиночку, - со вздохом проговорил Мауи.
- Это очень опасно! - начала спорить Моана.
Мауи открыл рот, чтобы возразить подруге, но тут вмешался Таматоа.
- Я пойду с тобой.
- Ни за что! - решительно заявил многоликий, пренебрежительно посмотрев на краба.
- Возьми меня с собой. Я скоро водорослями здесь покроюсь. Сижу, как рак отшельник в норе. Сил моих больше нет, - начал уговаривать.
Моане стало жалко Таматоа.
- Возьми его с собой. Он поможет, - заступилась за краба подруга.
- Еще чего! - раздраженно ответил полубог.
- Без меня ты его сто лет искать будешь. А мои маленькие слуги найдут дракона очень быстро, - пообещал гигантский краб, кивнув на мелкого краба, бегающего вокруг своего господина.
Мауи задумался. Таматоа действительно мог оказаться полезным, ведь в его подчинении была целая армия маленьких крабов.
- Ладно, - недовольно сказал полубог, - Но смотри, не разочаруй меня.
Таматоа был очень счастлив. Он так скучал в одиночестве, что любая прогулка стала бы настоящим приключением, что уж говорить о таком рискованном мероприятии.
35 - Солнце глубин
После недолгой подготовки Мауи и Таматоа отправились исследовать глубины океана. Моана со Златогривом отправились на Матануи. К несчастью, они ничем не могли помочь многоликому другу, поэтому просто ждали известий и переживали за друзей.
Как и обещал Таматоа, его маленькие прислужники помогали в поисках морского дракона, похитившего хрустальный ларец с призраком ледяного волка.
- А как ты заберешь у него сундучок, когда найдешь? Уверен, он его охраняет, - спросил у Мауи Таматоа.
Полубог нахмурился. Он и сам давно задавался этим вопросом, но ответа не находил.
- Украду, - нерешительно ответил многоликий.
- О, не нравится мне этот план. Когда я последний раз пытался что-то украсть, меня сурово наказали. До сих пор помню, как поплатился за свою жадность. Я, конечно, мечтал иметь много золота, но проклятье превращать все в драгоценный металл это уже слишком. Чуть с голода не умер тогда, помнишь? - жалостливо проговорил гигантский краб.
Тут у Мауи родилась блестящая мысль.
- А ведь тот дракон тоже очень жадный. Что если мы предложим ему заразиться твоим проклятием? - обрадовался полубог.
- Сомневаюсь, что кто-то согласиться добровольно умереть с голоду, - удивленно ответил Таматоа.
- А мы ему не расскажем обо всех тонкостях. Просто, предложим научиться превращать все в золото. Уверен, такой жадный ящер, как он, согласиться, не особо задумываясь над последствиями, - объяснил многоликий.
Немного обсудив план действий, Мауи и Таматоа отправились на остров, где жила волшебница, которую когда-то попытался ограбить тогда еще гигантский краб-злодей. Колдунью звали Лай Ана и она наказала Таматоа за то, что тот украл ее самую любимую золотую диадему. Позже Моана и Мауи заступились за жадного краба, тогда Лай Ана сняла проклятие.
Теперь же они попросили могучую волшебницу помочь им наказать еще одного злодея.
- И чем же вам так не угодил этот морской дракон? - недовольно спросила Лай Ана.
Мауи подробно рассказал обо всех злодеяниях, которые совершил коварный ящер. Услышав историю о том, как дракон хотел присвоить себе северные острова, вступил в схватку с самой богиней холода, а после наслал на заснеженные земли призрак ледяного волка, Лай Ана была возмущена.
- Если все, что вы рассказали, правда, этот злодей заслуживает сурового наказания, - сказала волшебница.
Женщина ненадолго задумалась, а потом вышла из хижины.
Немного растерявшись, Мауи и Таматоа долго ждали возвращения колдуньи, не решаясь уходить. Наконец, Лай Ана вернулась, неся в руках золотой шар, украшенный сияющими камнями. Предмет так блестел, что слепило глаза.