Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 7



Рон дернулся и сжал кулаки.

— Так что ты хотел? Вы нашли ингредиенты или узнали, где их искать? — спросил Гарри.

— Пока нет, — ответил Драко.

— Твоя женушка устроила нам знатный квест, — усмехнулся Блейз.

— Квест? Что это? — не понял Рон.

— Маггловское развлечение, когда тебе дают задания, а ты их выполняешь, — подсказал Гарри.

— Ваше любимое времяпрепровождение со времен школы, — усмехнулся Драко. — Только в этот раз без Дамблдора.

— Очень смешно, — вклинился Рон. — Тебе-то, Малфой, квесты устраивал Темный Лорд.

— Давайте не будем об этом, — быстро предложил Гарри.

— Согласен, Поттер, — поддержал его Драко. — У нас в субботу все-таки праздник, и я хочу, чтобы он прошел хорошо. Ваша подруга, а точнее, моя жена, попросила нас найти компоненты для какого-то зелья. Осталось меньше трех дней, а мы не имеем понятия, ни что это такое, ни где все это найти. Есть идеи?

— Мы просмотрели почти всю библиотеку Блэков, не считая разделов по Темной магии, и ничего не нашли, — ответил Поттер.

— Аналогично, — подхватил Блейз.

— Предлагаю объединить наши усилия, — последовало неожиданное предложение от Малфоя.

— Объединиться с тобой? — взорвался Уизли. — Да я с твоей хорьковой мордой не хочу иметь ничего общего.

— Ты уже имеешь, — спокойно заметил Драко. — Как не прискорбно мне это признавать, но Гермиона не только моя жена, но и ваша подруга. Для тебя, Уизли, повторяю по буквам — ГЕРМИОНА — МОЯ ЖЕНА. И я вынужден периодически с тобой пересекаться ради нее. Но я — взрослый, воспитанный человек и умею держать себя в руках. Попробуй так же, может, тебе понравится.

Гарри положил руку на плечо Рону, призывая не горячиться.

— Знаешь, Малфой, я никак не могу понять, как ты смог вынудить Гермиону выйти за тебя замуж, но я в курсе этого печального события. Я вполне смогу игнорировать твое присутствие, потому что дружба Гарри и Гермионы для меня важнее.

— Вот и договорились, — ухмыльнулся Малфой.

А дальше они обсудили варианты поисков. Выпили. И еще раз обсудили. Пришли к выводу, что одна голова хорошо, а четыре лучше. Но только это не помогло. Выпили еще. Решили собраться завтра.

========== Глава 4 ==========

Суббота. День празднования годовщины свадьбы

В три часа пополудни в Малфой-мэнор прибыли гости. Только близкие друзья, как и хотела Гермиона.

Первыми прибыли Гарри и Джинни, затем Блейз и Панси. Рон с Лавандой, как всегда, опаздывали, но на этот раз в пределах разумного.

— Прошу всех к столу, — сказал Драко, когда все собрались, и красивым жестом указал в направлении роскошной столовой.

Обед проходил чинно и благородно, друзья вспоминали, как ровно год назад они отмечали свадьбу столь неожиданной для них пары — Драко и Гермионы.

— Гермиона, ты была такая красивая, просто неземная, — с восторгом вспоминала Джинни.

— Да, ты просто светилась вся и продолжаешь светиться. Никогда бы не подумал, что именно Малфой сможет сделать тебя такой, — усмехнулся Гарри.

Драко взял руку Гермионы в свою и поднес ее к губам, поцеловав запястье. Его глаза с любовью смотрели на жену, и ни у кого не было сомнений в их взаимных чувствах.

— Как-то слишком ванильно, — прокомментировал увиденную картину Рон.

— Да, да, даже театрально, — подхватила Лаванда Уизли.

— Завидуйте молча, — ответил им Драко и поцеловал Гермиону в висок.

Обед подходил к концу, а значит, пора было развлечь гостей. Гермиона взяла инициативу в свои руки.

— Все вы знаете, что сегодня я хотела бы приготовить нечто необычное и поэтому попросила наших мужчин найти определенные ингредиенты. Сейчас я прошу отдать их мне, и мы с девочками немного поколдуем. Драко, займи на это время парней, пожалуйста.

Все передали с трудом добытые ингредиенты, и девушки удалились с таким видом, будто от их работы зависела судьба целого мира.

— Предлагаю подсмотреть, что они будут делать, — заговорщически проговорил Блейз.

— Согласен, — тут же подхватил идею Гарри.

— Я тоже, учитывая, как долго мы искали все компоненты, — проговорил Драко.

— Я с вами, — поддержал мужскую компанию Рон.

Они встали и пошли за девушками.

Молодые ведьмы прошли в специально приготовленное помещение и встали вокруг стола.

— Что мы будем делать? — спросила Лаванда.

— Вот список ингредиентов, — ответила Гермиона и показала пергамент:

6 унций золотого сиропа,

6 унций черной мелассы,

12 унций демарары,

½ чайной ложки винного камня,

6 унций Butyrum.

— Ничего себе списочек, — воскликнула Панси. — Теперь я понимаю, почему мальчикам было так сложно все найти. Блейз мне рассказывал.





— Да я ни одного компонента здесь не знаю, — захлопала глазами Лаванда.

— Мальчики тоже не знали, — рассмеялась Гермиона.

— Если бы ты не рассказала мне о книге, я бы тоже ничего не поняла, — добавила Джинни.

— Что за книга? — заинтересовалась Панси.

— Потом расскажу, — пообещала Гермиона. — Давайте начинать.

В это время парни подошли к двери и прислушались.

— Что они там делают? — шепотом спросил Гарри.

— Я не вижу, — прошептал Драко.

Двери были плотно закрыты.

— Может, заглянем через окно? Они же на первом этаже, — предложил Гарри.

— Хорошо, идем, — зашептал Блейз.

И они вчетвером на цыпочках пошли к выходу.

Гермиона установила котел на стол и развела под ним огонь. Она добавила в котел пятый компонент и начала помешивать.

— А почему компонентов пять, парней же четверо? — спросила Джинни.

— По рецепту их пять, поиски пятого я оставила для себя, — объяснила Гермиона.

Кареглазая ведьма как всегда точными, уверенными движениями добавляла поочередно ингредиенты в котел и помешивала варево.

— Ой, какое все черное, что это? — Лаванда рассматривала темное булькающее варево.

— Это сюрприз, — загадочно улыбнулась Гермиона.

— Смотрите, у нас гости, — воскликнула Панси, указывая на окно.

— Ну что там? — в нетерпении спросил Рон.

Четыре головы выглядывали из-за кустов, пытаясь заглянуть в окно.

— Нас засекли, ложись, — прошептал Гарри.

Они увидели, как Джинни подошла к окну и задернула штору.

— Дилли, — позвал Драко.

Перед ними появился домовый эльф.

— Да, мастер Драко, чем могу помочь?

— Что варят хозяйка и гостьи? — спросил он.

— У них булькает черное густое варево, но я не знаю, что это, — ответил эльф.

— Понятно, ты можешь идти. — Драко отпустил эльфа и повернулся к парням.

— Предлагаю пойти выпить. Пусть варят свою бурду, потом сами все расскажут, — предложил Малфой.

Все согласились. То, что лезть к ведьмам, занятым делом, даже если они самые родные и любимые, — плохая идея, согласились все.

Тем временем у девочек вовсю кипела работа. Они уже закончили варить темную тягучую жижу и переливали ее в плоскую форму.

— Почти готово, — прошептала Гермиона, — осталось дать остыть и затвердеть. — Может, чаю или пойдем к мальчикам?

— К мальчикам! — дружно решили ведьмы.

— Блейз, — Драко подошел к другу и потянул его немного в сторону. — Ну как тебе миссис Поттер? — подмигнул ему Малфой. — Хороша?

— Вот имел же неосторожность проговориться, — протянул Забини. — Никак. Меня замужние дамы не интересуют. Все, что было — было давно и не правда.

— Как у тебя с Панси?

— Все хорошо, на Рождество думаю сделать ей предложение, только тс-с-с.

— До Рождества еще полгода!

— Как раз успею морально подготовиться, — рассмеялся Забини.

— Все с тобой ясно. Как тебе наши новые “друзья”? — Драко кивнул головой в сторону Поттера и Уизли.

— Вполне сносно, особенно Поттер. Думаю, я смогу привыкнуть к их присутствию.

— Да уж, слишком много гриффов в нашей жизни, не находишь?

— Это был твой выбор, Драко. Они поставляются только комплектом.

— Блейз, ты невыносим, — рассмеялся Малфой.

— Что это вы там шушукаетесь? — подошел к ним Поттер.