Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 132



— О нет. — Она качает головой. — Я позвоню Бет. Но отправлю факсом копию моему отцу.

Я смеюсь.

— Мэтту наверняка понравится это. Он хотел найти ещё одну вескую причину, чтобы убить свою бывшую. — Я даже не могу больше звать Кэтрин матерью Келс.

Это утрачивает все её права. Навсегда.

— Я не могу поверить, что она делает это. Она полностью сошла с ума.

— Она потеряет чертовски намного больше, чем когда мы закончим с ней. — Я кладу руку ей на плечо и нежно сжимаю. — Ты в порядке?

— Нет, — выпаливает она. — Но я слишком чертовски сумасшедшая, чтобы что-либо делать, кроме планирования смерти строптивой.

— Медленно и больно, верно?

— О, да. Очень медленно. Очень больно.

<гаснет свет>

Часть третья. Эпизод двадцать третий: домовые звонки

Роби и я в моём офисе на работе. На громкой связи есть Джеррард. После вчерашнего моего безумного и очень раздражённого телефонного звонка Роби прилетел сегодня утром. Позже сегодня, вместе с Келси, мы встречаемся с Бет, чтобы обсудить этот нелепый повод для судебного иска.

Роби стучит кончиком ластика по карандашу на моём столе. Это одна из его нервных привычек. Он пролистывает документы.

— Джеррард, ты знаешь судью Арчера Флинна?

Мой брат бормочет очень плохое проклятие Каджун. Если мама услышит его, несмотря на его возраст, он будет заземлён. Это не хороший знак.

— Боюсь, что да. Чёрт. Если ты сможешь перенести дело, сделай это.

— Неполноценный? — спрашивает Роби.

— Хуже. Я фанатичен. Я встречался с ним на конференции национальных судей ABA в прошлом году. Он был полным мудаком. Он ненавидит гомосексуалистов. Если есть что-то, что требует его усмотрения, это сломается против вас.

Роби и я повторяем его проклятие.

— Я посмотрю, что я могу с этим поделать.

Джеррард, доставив плохие новости, теперь пытается меня успокоить.

— Не волнуйся, Харпер. Закон на твоей стороне.

— Точно, — подтверждает Роби. — Это явная победа для тебя, Харпер Ли. Твои дети никуда не денутся.

— Нет, где, — соглашается Джеррард.

— Спасибо, Джеррард. Ценю твой вклад. По крайней мере, мы знаем, чего ожидать. — Я менее уверена, чем они.

Фанатизм — жёсткий враг для борьбы. Даже с законом на вашей стороне.

Мы прощаемся и общаемся с Джеррардом. Роби успокаивающе кладёт мне руку на плечо.

— Давай, давай возьмём твою жену на обед. Могу поспорить, что она могла бы немного поднять настроение.

*

Мы втроем вышли из студии, чтобы быстро пообедать. Одно из любимых мест команды — Гриль Дельты, не слишком далеко. Я хотела попробовать это, так как это, якобы, служит еде Каджун. Я скептически отношусь к тому, что любой человек за пределами Нового Орлеана может сделать это справедливо, но я готова попробовать. Однажды.

Ресторан небольшой, треть посвящена хорошо укомплектованному бару. Официантка ведёт нас к круглому столу, опускает меню и говорит, что вернётся через минуту. Я протягиваю кресло Келси и сажусь на своё место напротив Роби.

— Как получается, что ты выглядишь всё более и более красивой, Келс? Ты нашла секрет вечной жизни и забыла рассказать остальным? — Роби мрачно улыбается.

— Роби, тебе кто-нибудь говорил, что ты настолько полон дерьма, что должен быть продавцом удобрений? Если нет, то должен. Но я всё равно тебя люблю. — Моя девушка глубоко вздыхает. — Так я должна пойти убить её голыми руками или …?

Роби протягивает руку и похлопывает Келси по руке.

— Нет. Пока нет. Я думаю, ты будешь чувствовать себя намного лучше после нашей встречи с Бет позже.



— Вероятно. — Келс кивает. — Слава Богу, Бет ненавидит эту суку почти так же сильно, как и я.

Я заканчиваю просмотр меню и закрываю его.

— О, я думаю, что у неё сейчас жёсткая конкуренция. Я претендую на второе место.

Келс начинает смеяться. Прекрасный звук для моих ушей.

— Она может сразиться с тобой за это. У неё это дольше. Возможно, она не захочет с этим расставаться. Но ты можешь стать совладельцем первого места со мной, так как у тебя был плохой вкус выйти за меня замуж и поставить себя в линию огня.

Я сжимаю руку над сердцем, симулируя сердечный приступ.

— Плохой вкус? О, дорогая, никогда, никогда. Ты самая лучшая проклятая вещь, которая когда-либо случалась со мной. Ты знаешь это. И я знаю это.

— Я, конечно, знаю это, — трубит Роби. — Семья теперь празднует день Келси Кингсли.

Её смех усиливается.

— Вы все должны быть продавцами удобрений.

— Он адвокат. То же самое, — интонировала я.

Роби шлёпает меня по руке.

— Mais, нет! — Возвращаясь к Келси, он говорит: — Кристиан посылает тебе свою любовь. И он сказал, чтобы я тоже поздоровался с Танте Харпер. — Роби смеётся, наслаждаясь моим перемещением как номер один в жизни своего сына. Единственная причина, по которой я не против, потому что это Келс. — Вы помните тот набор для творчества и воображения, который плохой дядя Люсьен купил для него в это Рождество? — Мы обе киваем. — Ну, в нём есть — или я должен сказать — имелась — тонна маленькой зелёной прессы на звёздах. На следующее утро Рен пошла, чтобы взять Келли в свою кроватку. Она сразу же пришла и достала меня. Кажется, наш старший сын был. Он был занят ночью. Келли с ног до головы была покрыта проклятыми вещами. Как и Кларк. Мы наконец нашли Кристиана мёртвым, спящим в гостиной, голым, за исключением его трусов, со звёздами по всему самому себе.

— Таблоид, напомни мне отправить Люку список подарков, которые он не может купить для Коллина и Бреннан. Это будет там. Брайану это могло бы понравиться, но Кам был бы огорчён, чтобы пойти в парк таким образом.

— Моя бедная собака. — Мысль ужасна сама по себе.

— И вы знаете, ваша дочь была бы способна на что-то подобное. — По какой-то странной причине особое внимание уделяется слову «ваша».

Я начинаю протестовать, но останавливаюсь. Чёрт. Это так. Она бы. Возможно, нам лучше купить замок для двери нашей спальни.

*

Бет выходит и забирает нас из зоны ожидания в своей юридической фирме. Офисы Андерсона Килла впечатляют. Кожаные диваны у стойки регистрации, дорогие картины на стенах, портье, сидящая за столом из красного дерева, и впечатляющий вид на центр города. Мы следуем за ней обратно в её офис. Все сотрудники и стажёры выглядят измотанными. Я так рада, что я не делаю закон, как мои братья.

Офис Бет большой. Как я и ожидала, угловой офис с конференц-столом на одном конце и письменным столом на другом. Офис выходит на юг и восток, с хорошим видом на здания Chrysler и Empire State. Она просит свою секретаршу принести кофе и чай для Келси, и мы все садимся за стол.

— Бет, это мой брат, Роби Кингсли. У него есть своя юридическая фирма в Новом Орлеане, — говорю я в качестве вступления.

— С удовольствием. Я понимаю, что закон действует в вашей семье.

Роби кивает.

— Три адвоката, один судья. Харпер — странный человек в этой профессии.

Я скрещиваю себя.

— Слава Богу.

— Что вы практикуете? — спрашивает Бет, как и все адвокаты при встрече друг с другом.

— Мы являемся фирмой общего судопроизводства. Наши клиенты в основном из сферы финансовых услуг, ценных бумаг и страхования. Наш отец возглавляет довольно крупный инвестиционный банк. Мы являемся их сторонним консультантом.

— Приятно иметь контакты, — шепчет Бет. — Я рада встрече с вами и рада, что вы по делу. Я уверена, что вы ознакомились с прецедентным правом и пришли к тому же выводу, что и я.

Роби кивает.

— У неё нет ноги, чтобы стоять на ней.

— А как насчёт образа жизни? Личная история? — Келс глубоко вздыхает. Я узнаю это по классам Ламазе. Это успокаивающее дыхание. — Ни для кого не секрет, что у нас с Бет некоторое время были отношения, о которых моя мать очень хорошо знала. Я ожидаю, что она использует это в качестве своего основного аргумента. Что я непригодна, потому что я лесбиянка.

Бет качает головой.