Страница 122 из 132
— У Бреннан ушная инфекция.
— Это может быть противно.
— Итак, я узнаю.
— Просто подожди, пока они начнут прорезываться.
— О, да. — Я вздыхаю и закрываю глаза. — Становится лучше, верно?
— Абсолютно, Келси. Радость, которую они приносят, всегда перевешивает разочарование. И ты всегда засыпаешь после того, как они вырастут и уйдут.
— Милые. Спасибо за разговор.
— Любое время.
*
Я смотрю на часы. Пора. Переключив Бреннан на диван рядом со мной, я чуть не упала, я подняла пульт и настроила на четвёртый канал. Включается тематическая музыка для Exposure, и Коллин счастливо булькает.
Стечение обстоятельств? Думаю, нет.
Я подпрыгиваю, мой мальчик в моей руке.
— Верно, Коллин. Мама идёт по телевизору. — Бреннан вопит в знак протеста против того, чтобы его оставили в покое. — Вставай сюда, девочка, — поддразниваю я.
Затем я подхватила её свободной рукой и положила рядом с братом на колени.
Великолепное лицо Келси появляется на экране.
— Добрый вечер. Я Келси Стэнтон, а это «Экспозиция».
Она выглядит хорошо. Грейс всегда поступает правильно с моей девушкой. Если женщина макияжа ненавидит тебя, ты можешь выглядеть чертовски страшно по телевизору.
— Мама, мама! — Я хватаю их маленькие руки и отчаянно машу ими на экран. — Мы любим тебя, мамочка.
Брайан бродит в гостиную, качая головой.
— Вы с ума сошли, понимаете?
— … Всё это, когда мы вернёмся, — заканчивает вступление Келс, и мы сокращаем рекламный ролик.
Я наклоняюсь и бросаю поцелуи в пушистую голову Коллина и почти лысую Бреннан.
— Не слушайте плохого человека, детки. Он просто завидует, что по телевизору его мама не выглядит красивой и умной.
Этот комментарий заставляет нашу няню разразиться смехом, поразив Коллина.
— О Боже, мысль о моей матери на телевидении. — Я полагаю, что он переключается на голос фальцета и подражает своей матери. — Тебе нужно перестать смотреть на этот инструмент дьявола, молодой человек. Всё, что он делает, это учит людей тому, как стать извращенцами. Хочешь ли ты быть извращенцем, молодой человек? — Он переключается на голос маленького мальчика. — Да, мам, я хочу быть извращенцем, когда вырасту.
— Поговори о том, что я безумна.
— Так что вы не только не захотите, чтобы Святой Ролик показывался по телевидению, она не пришла бы, даже если бы вы её мило попросили.
— Наша первая история сегодня вечером, — переключается станция с рекламы, и мы снова видим Келси, — о проверке сотрудников на предмет возможного насильственного поведения на рабочем месте.
— Там идёт ваш план для Брюса, Стад.
Несмотря на мой смех, я обнимаю своих детей ближе и успеваю сказать им:
— Не обращайте внимания на вашу тётю Брайан. Теперь давайте все обратим внимание на маму. Её работа — якорь. Как якорь на корабле, она сдерживает шоу. — Это всё зависит от неё. Она ставит лицо в новостях. Если людям нравится она, они поверят тому, что она сказала. В противном случае, они не будут. И они не будут смотреть на нас. Это было бы плохо. Мы живём и умираем от рейтингов. И наши бонусы тоже. — Хочу заметить, что глаза Коллина закрыты.
Бреннан жуёт свой кулак.
— Они, кажется, ещё не большие гончие новостей, Стад.
— На следующей неделе я дам им попкорн, чтобы они жевали, пока я всё объясню.
*
Слава Богу, сегодня суббота. Это была длинная неделя. Очень длинная неделя. Между возвращением на работу и Бреннан, у которой была ушная инфекция, это было так напряжённо. Я смотрю на маленькую девочку, спящую в изгибе моей руки. Антибиотики, кажется, начинают действовать, и тёплое оливковое масло, кажется, делает своё дело каждый раз, когда она становится раздражённой. Вчера вечером Келс бросила мне немного, просто чтобы проверить. Это было круто, если честно.
Несмотря на инфекцию, Бреннан и Коллин растут как сорняки. Каждый день что-то меняется с ними. Коллин больше похож на маленького человечка каждый день. Несмотря на его страшное начало, он начинает разбегаться. Полузащитник в процессе становления. Бреннан выглядит как адский гонщик. Её светлые волосы наполняются, но они всё ещё немного редки. Её глаза безошибочно зелёные. У меня перехватывает дыхание, так же, как её мама делает каждый раз, когда я её вижу.
Келс и я, и Брайан тоже впали в лёгкий ритм. Я еду на работу до Келс, поэтому она покрывает утренние кормления. Но я вернулась, когда день Келси закончен только наполовину, поэтому я получаю их ранними вечерами. Брайан накрывает середину.
Я никогда не представляла, что у меня есть всё это. Я полагала, что это будут кожаные штаны, Харлей и новая женщина на ночь до дня моей смерти. Или до того дня, когда всё это настигнет меня. Теперь, я бы умерла, если бы его забрали.
Бреннан хлопает губами во сне. Мечтая о кормлении. Я тоже мечтаю о груди Келси. Как мать, как дочь. Мы возвращаемся из солнечной комнаты на пол гостиной, где Келс сидит, читает какие-то производственные заметки, а Коллин счастливо лежит на полу рядом с ней. Её рука легонько ложится на его живот, и она рассеянно щекочет его каждые несколько секунд, вызывая радостные пинки у моего мальчика. Я положила Бреннан в её кресло для строп и заговорила рядом с моим сыном.
— Ты доволен своей мамочкой, Коллин? — спрашиваю я его голосом, которым, я поклялась, что никогда не буду использовать в своей жизни. — Ты? — Я дую малину ему в живот, между пальцев Келси.
Келс смеётся и вытирает мою руку на моей рубашке.
— Ну, блин. Большое спасибо.
Я беру её руку и подношу к губам, нежно целуя.
— Не за что, дорогая. Я люблю субботы.
Даже когда я сижу на полу рядом с Коллином, чтобы поиграть с ним, звонит дверной звонок. Я подожду, пока Брайан ответит, прежде чем понять, что он проводит день с Дагом. Я стону и вскакиваю на ноги, очень осторожно пробираюсь через гостиную, чтобы не наступить на детей, множество игрушек или жену.
Я открываю дверь и вижу парня в дорогом пальто, стоящего снаружи. Он должен быть одним из других жильцов в здании, которых мы ещё не встречали.
— Привет.
— Привет. Вы Харпер Кингсли?
Я киваю и протягиваю руку.
— Я. А вы?
— Филипп. — Он крепко пожимает мне руку. — Келси Стэнтон тоже живёт здесь?
В глубине моего мозга гудит небольшое предупреждение, но для соседа вполне естественно спрашивать о знаменитости в здании, я полагаю.
— Да, могу ли я вам чем-то помочь?
— Вы могли бы передать ей что-нибудь от меня?
— Конечно, но я могу спросить, о чём это? — Я чувствую себя совершенно менее дружелюбной прямо сейчас.
— Вы и мисс Стэнтон были обслужены. Хорошего дня. — Он кладёт в мою руку два толстых конверта, быстро поворачивается и уходит.
Иисус Христос. Этот парень был сервисным процессором. Как, чёрт возьми, он поднялся наверх? Мы с швейцаром очень долго поговорим об этом. Прежде чем что-либо ещё может произойти, я отступаю и закрываю дверь, надёжно закрывая её.
Я сажусь на лестницу и открываю конверт, адресованный мне. Я достаю пачку бумаг и быстро сканирую содержимое.
Ходатайство о правах посещения.
Что, чёрт возьми?
Заявитель: Кэтрин Лесли Стэнтон.
— Сукин сын! — Я клянусь громко, не заботясь о проклятой банке в данный момент. — Сын чертовской суки!
Я представляю, как можно убить свою свекровь, когда я вижу её дочь в коридоре со мной.
— Что не так?
— Твоя мать. — Я передаю ей конверт, помеченный для неё.
— О, что ведьма сделала сейчас?
— Я не читала это весь путь, но она предъявляет нам иск. Она очевидно хочет, чтобы суд разрешил право на посещение близнецов. — Я начинаю листать стопку бумаг, пытаясь добраться до сути.
Келс присоединяется ко мне на лестнице, вытаскивая её копию иска. Я слышу что-то подозрительно похожее на «избавиться от тела», и мне интересно, как ей удалось прочитать мои мысли.
— Позволь мне отправить копию этого по факсу Роби, — говорю я, поднимаясь с нашего места. Сила встретит силу, тощая, тощая сука. — Должна ли я сделать то же самое для Бет, а?