Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 34

— Миссия выполнена, — удовлетворённо отметил Кисаме. И создал пятерых Водяных Клонов. — Захватите мне несколько кораблей, чтобы этих доходяг вывезти. Своё слово надо держать.

Над островом Одинокого Вулкана, в одночасье превратившимся в безжизненную пустыню, занимался рассвет.

*

Двумя днями позже. Безымянный островок к юго-западу он острова Одинокого Вулкана.

Сквозь тенистые кроны пробивались острые копья солнечных лучей, пуская блики по поверхности обширного пруда, просвечивая сквозь тончайшие лепестки растущих с западного края лотосов. Громко щебетали птицы. За спиной мерно накатывались на каменистый берег тяжёлые валы, кричали вездесущие чайки. Пахло цветущим садом и морской солью.

— Какой живописный и умиротворённый островок, — задумчиво проговорил Горо-старший, оглядываясь по сторонам. — При иных обстоятельствах я не желал бы для себя судьбы лучше, чем жить в этом прекрасном месте и каждый день постигать гармонию под сенью этих сакур и магнолий.

— А-а-а-а-а! Пф-ф-ф!

— Отец, ну, если хочешь…, — откашлялся Хачиро, переминаясь рядом с ним с ноги на ногу и старательно глядя себе под ноги. — Не похоже, что нынешний хозяин проживёт долго. Мы можем остаться тут…

— Блю… кха… Пощади-и-ите-е! А-а-а!

— Ты ещё слишком юн, Хачиро, — беззлобно пожурил его отец. — Здешний хозяин вряд ли захочет терять свою жизнь, Вскоре наш спаситель узнает от него то, что ему необходимо, и мы отправимся дальше. Остаться же здесь будет означать для нас поселиться рядом с изначально враждебным нам семейством. Ведь для них мы спутники синекожего шиноби, и навсегда ими останемся.

— Не-е-ет! Я скажу! Я всё скажу!

Хачиро решился глянуть в сторону пруда. Хошигаки-доно стоял в его центре на поверхности воды и, аккуратно удерживая за щиколотку пухленького мужичка, неторопливо и со смаком макал его головой в воду. Причина же столь отчаянных воплей хозяина дома крылась в воде, точнее, под ней. Вместо ещё недавно снующих в неглубоком и прозрачном пруду золотистых карпов, теперь воду на огромной скорости рассекали три акульих плавника! Они постепенно сужали круги вокруг жертвы, бросались вперёд, щёлкая страшными челюстями, но в последний момент Кисаме-доно выдёргивал трактирщика из воды, и «рыбалка» начиналась сначала.

— Где деньги? — без обиняков спросил страшный шиноби,

— Т-там… в подвале под половицей…, — прохрипел владелец трактира, извиваясь, словно жирный червяк.

— Хачиро-кун, сбегай, проверь, — распорядился Хошигаки-доно. И встряхнул свою жертву ещё раз. — Если там ловушки, мои акулы отгрызут тебе ухо.

— Стойте! — выкрикнул мужичонка. — Перед входом нужно перевернуть вверх ногами картину на стене. Тогда ловушка не сработает!

— Молодец, — Хошигаки-доно оскалился даже страшнее своих акул и кивнул Хачиро. — Чего застыл? Бегом за деньгами!

Хачиро опрометью бросился в дом. Пробежал по полутёмному залу, где неоднократно сиживал с другими пиратами, пропивая награбленное (хотя, стоит отметить, захваченный на острове в плен юнга больше разносил напитки, чем употреблял сам), бегом спустился в подвал и, пугливо замерев перед дверью, осторожно повернул картину с непонятной абстрактной мазнёй вверх ногами. Сердце отчаянно стучало — а ну как картину уже кто-то перевернул до него? По этой мазне и не поймёшь, где верх, а где низ!

Зачем-то задержав дыхание, Хачиро торопливо обстучал половицы и, обнаружив под одной из них пустоту, на пару секунд замер в нерешительности.

С замиранием сердца откинув крышку тайника, он вытащил оттуда небольшой, но увесистый свёрток и, не заглядывая внутрь, опрометью бросился наверх. Спохватившись на полпути, он вернулся и перевернул картину обратно — а то ведь забудет кто, где низ, и поминай, как звали!

— Вот, Хошигаки-доно! Я принёс! — радостно прокричал он, опуская тяжёлый свёрток на траву.

— Молодец, — хмыкнул синекожий ниндзя, направляясь к берегу.

Хозяин трактира, всё так же висящий в его руках вниз головой, вздохнул с облегчением и одновременно, грустью. Видно было, что расставаться с деньгами ему не хочется.

Хачиро развернул несколько слоёв бумаги и с замиранием сердца уставился на тесно связанные пачки купюр.





— Всего-то? — недоумённо спросил Хошигаки-доно. — Ты, я гляжу, решил всё же обмануть меня и послужить ужином моим акулам, трактирщик.

— Не-е-ет! — завизжал толстяк, извиваясь. — Это всё, все деньги, которые у меня есть! Больше нету, совсем нету!

— Скажи-ка мне, шкет, — Хошигаки-доно вздёрнул бровь. — Сколько пиратов было на острове Одинокого Вулкана?

— Э-э… Где-то около двухсот пятидесяти, господин, — отозвался Хачиро.

— А здесь у тебя… сколько? Тысяч двадцать рьё? — продолжил страшный акулий ниндзя. — Не думаешь же ты, что я поверю, будто каждый пират оставил у тебя всего лишь восемьдесят рьё выручки?

— Нет! Было больше! Не надо! Я скажу! — заорал трактирщик. — Это всё Гьяки-сан! все деньги у Гьяки-сана!

Из дальнейшего сбивчивого рассказа Хачиро понял, что трактирщик, поселившийся на безымяном острове, действовал не один. Оказывается, существовал целый преступный картель, охватывающий все соседние страны. Именно этой зловещей организации трактирщик и платил за крышу, отдавая львиную долю прибыли. Будь на то воля самого Хачиро, он забрал бы деньги, что удалось найти, и свалил куда подальше. Но Хошигаки-сан считал иначе:

— Зловещая организация, говоришь? — ухмыльнулся он. — Мне знакомы и куда более страшные преступники. Надеюсь, этот твой Гьяки-сан будет столь же сговорчив и тоже поделится награбленными деньгами.

Хачиро долго смотрел вслед неспешно идущему к кораблям шиноби, а затем, спохватившись, кинулся следом, торопливо завязывая свёрток с деньгами. В душе его в равной мере мешались восхищение их спасителем и ужас при мысли о том, к чему приведут его действия.

В одиночку напасть на жуткий преступный синдикат, охватывающий все окрестные страны и обладающий огромным влиянием и силами? Жуть-то какая!

*

— Таким образом наша выручка за третий квартал выросла на четыре с половиной процента, — гнусавил плешивый и скрюченный в три погибели мужичонка в кимоно с вытертыми локтями. — Наибольший прирост наблюдается в восточных филиалах — у них было два удачных месяца подряд. Но я бы не рассчитывал на такую тенденцию в дальнейшем. Всё-таки этот бизнес крайне трудно спрогнозиро…

Бабах!

Дверь офиса слетела с петель, и Какудзу подскочил на месте, выпуская наружу два сердца и с отработанной до автоматизма сноровкой формируя комбинированную технику стихий Земли, Воды и Ветра. Но вовремя остановился.

В дверном проёме, хищно скалясь, стоял Кисаме.

— Какого биджу ты здесь делаешь? — хмуро спросил Какудзу.

— Выслеживаю пиратов, — сверкнув острыми зубами, пояснил Кисаме.

— И как успехи?

— Я выяснил, что пиратское гнездо на острове Одинокого Вулкана было лишь верхушкой айсберга! — торжественно проговорил Кисаме, не спуская глаз с сидящего в уголке бухгалтера. — А на самом деле существует целая разветвлённая преступная сеть. Они снабжали пиратов, присваивали большую часть их выручки, торговали награбленным и рабами, и успешно скрывались от огласки. Но теперь мы выведем их на чистую воду и, радуйся, Какудзу, заберём себе их деньги!

— Н-да, — задумчиво хмыкнул Какудзу. — И где-же находится эта зловещая преступная группировка?

— Здесь! — Кисаме обличающе ткнул пальцем в старичка бухгалтера. — Вон тот мужик, Гьяки-сан, отвечает у них за перераспределение финансовых потоков. Его подельник-трактирщик заложил его с потрохами! На всякий случай я проверил ещё на трёх островах — там тоже были трактиры для пиратов, и деньги тоже отправляли Гьяки-сану. Показания сходятся!

— Пойдём-ка выйдем, — тихо проговорил Какудзу, и чуть ли не силком выволок Хошигаки на улицу. — Ты… а это ещё кто?

Его взгляд зацепился за четыре парусника, стоящих у причала, с которых сходили на берег измождённые и больные люди. много людей.