Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 21

— Да, придётся пережить все кошмары твоей жизни, Альберт.

— В таком случае, — он выпрямился и схватился за шпагу. — Зови всех. Я отправляюсь в путешествие, пройти которое по силам только мне одному.

========== Глава 29. ==========

Я смотрел в книгу, делая вид, что никого и ничего вокруг себя не замечаю, но на самом деле не читал, а, отсчитывал секунды, чтобы перевернуть страницу. Пять… Семь… Десять… Шелест. Труднее всего не поднимать головы.

К мисс Уэйн пришёл агент — как она его называла. В своём мире я и слова-то такого не слыхивал никогда. Они что-то обсуждали, порой спорили, а я чувствовал себя лишним. Можно было бы уже давно спокойно выйти из комнаты, но тем самым я бы привлёк к себе ненужное внимание. Пора привыкать к своей невидимости, ведь она мне и на улицах города понадобится.

Услышав имя писателя, я всё же ненадолго поднял взгляд, и в тот самый момент встретился глазами с агентом. Кивком головы он показал на меня, но Джесси отрицательно помотала головой.

Я снова склонился над книгой. «Итан приоткрыл скрипящую дверь и вошёл внутрь». Митсер Мэррлоу говорил, что книга обо мне, и мисс Уэйн ничего не соврала: в книге ничего не выдумано, но о многом просто не сказано. Уилл… Стеккер, что ли?

Я ощутил, как брови непроизвольно поползли вверх. Почему в этом мире я везде на него натыкаюсь? Неприятный ком снова застрял в горле. Уилл…

— Итан? — Джесси коснулась моего плеча. Я вздрогнул. — Что случилось? Что не так?

— Всё хорошо… Но…

Она взглянула в книгу.

— «Весёлые голоса раздавались по всей мастерской. Уилл Стекккер, друг Итана, подал ему чертежи, изощрённо спрятанные им от начальника. Тень улыбки скользнула по лицу рабочего», — прочитала она, но я заслонил рукой строчку, не давая читать дальше, и поднялся с кресла, откинув книгу.

— Я не понимаю, что не так?

Я обернулся. Так обеспокоена. Взволнована. Нет, больше. Напугана. Именно что страх отражается в этих голубых глазах. И боль.

— Тебя имя Уилла встревожило. Так я и его в книгу включила. Вы были друзьями, — она запнулась, — в прошлой жизни.

— Дело не в нём. Точнее, частично.

— Расскажи мне всё. Прошу, пожалуйста.

Я со вздохом опустился обратно в кресло.

— Мы действительно были друзьями. Хорошими. Близкими. До него я прежде никогда не встречал таких людей. В нём было всего понемногу. Скромности. Отваги. Честности. В особенности, доброты. Он, — мне стало трудно дышать, и рот пришлось открывать чаще, — он был необыкновенным человеком. Приходя на фабрику, он с улыбкой говорил: «Чудный день!», даже если день предстоял трудный. Он относился ко всем с уважением и почтением, не лез в драки даже в нетрезвом виде. Он был мастер на все руки! Только примется за работу — Маркес потом не оторвёт его от станка!

— Маркес? — изумившись, спросила Джесс.

— Да. А что вы находите здесь удивительного?

— Маркес раньше относился к вам как к врагу, — медленно произнесла она. — Но рассказывайте.

— Он любил коллекционировать вещи.

Я улыбнулся. Мне показалось, мне бросили горящую спичку в сердце. Надеюсь, Джесс не заметила, насколько жалкий это был смешок.

— Собирал всякую вещь, грубо говоря, с помойки. Уж извините за сравнение. Когда я приходил к нему домой, горничная подолгу звала его; он сидел у себя и всё мастерил из мелких, вроде уже ненужных вещей. Ты, наверное, хочешь знать, что произошло, ведь ты его написала? Пустяковый случай. Утонул. Мост, по которому он проходил, нуждался в починке. Уилл-то умел плавать, да вот доски, упавшие вместе с ним, не дали ему вынырнуть.

— Мне очень жаль, — отозвалась она. Я поднял голову. Плачет? Глаза слезятся?

— Мисс Уэйн, простите, я вам всё настроение испортил.

— Нет-нет, всё хорошо. Сколько лет прошло?

— Три года с его смерти.

Она помотала головой.

— Я не понимаю. Я не принималась за книгу всего месяц.

— Значит, у нас часовые пояса разные, — я попытался улыбнуться. — Не бери в голову.

Её губы едва-едва шевельнулись.





Чем заглушить эту печаль в глазах? Печаль и боль, принесённые лишь одним моим присутствием?

— Твой агент, он ушёл?

— Да, я объяснила Марку — хотя и очень завуализированно — цель твоего присутствия здесь. Сказала, что мы ищем Джона и что-то в этом роде.

Я недолго думал. Неторопливо подошёл к ней, провёл пальцами по её щеке — она вздрогнула, но не отстранилась. Губами я осторожно прикоснулся к её губам и почувствовал, наверное, то же, что и она.

Притягивал её всё ближе и ближе к себе, точно боялся потерять. Отстранившись, она игриво взъерошила мне волосы. Я улыбнулся. Каясь, мучаясь, борясь с неловкостью. Кому я вру?

========== Глава 30. ==========

Мне стоило больших усилий успокоить капитана и Альберта. Они ещё не могли, кажется, оправиться от пережитого. А произошло, в общем-то следующее.

Альберт, как мне показалось, наговорил глупостей.

— Никуда ты один не пойдёшь, — я выбежала из-за столба и легко отклонила в сторону остриё его шпаги. — Несмотря на то, что я понятия не имею, куда мы плывём, потому что, — я бросила укоризненный взгляд на Заламова, — кое-кто так и не соизволил сказать мне цель нашего путешествия, однако я нутром чувствую, что это очень важная и одновременно опасная миссия.

— Ты подслушивала? — крикнул Альберт. Капитан, успокаивая, схватил его за плечо.

— Алекс, ты…

— Тише, Альберт, — сказал Мёрфи. — Может, действительно проще отправиться всем вместе? Посмотри — команда всполошилась. Им нужны приободрение и надежда.

— В лице 17-летней девочки? — прошептал Заламов, но я услышала. И нахмурилась.

— И меня, — послышался знакомый голос.

— И ты всё слышал? — спросил Альберт. Я обернулась и увидела Дила Джонса.

— Всё до единого. Я, как и ты, Заламов, и как ты, Мёрфи, хорошо знаю, мимо каких островов мы поплывём.

— Помощь от пирата? — изумился капитан Мёрфи.

— Пират ничего не делает бескорыстно, — улыбнулся Дил. — Когда отправляемся, капитан?

— Отчего я вдруг капитан? — удивился Мёрфи. — Это ведь тоже не бескорыстно?

— Принимайтесь за работу, капитан Мёрфи. Люди ждут ваших приказаний, да и штурвал скоро совсем отсыреет от воды, — продолжал улыбаться пират. Заламов с Мёрфи кинулись врассыпную сломя голову.

Я смотрела на Джонса. Ну и зачем он всё это придумал? Какая ему от этого выгода, интересно узнать. Неожиданно он поймал мой взгляд.

— Ну что, принцесса (я ощутила, как приступ негодования вновь начал одолевать меня при произнесении этого глупого прозвища), готова сразиться со своими страхами?

Я усмехнулась.

— Можно подумать, ты сам ничего не боишься.

— Ничего, — тихо отозвался он.

Я знала, признаться, много людей. Одних нельзя было даже рассмешить, другие смеялись в меру. Я встречала и таких, которые смеялись без умолку — видно, их жизнь была слишком беспечной. Но ведь в итоге и эти последние успокаивались. А у этого пирата улыбка на лице всегда! Её, конечно, искренней не назовёшь, обычно это всего лишь ухмылка, но всё же. Мало что на губах она отражается, ещё и в глазах и во всём его существе, словно он с ней родился.

— Знаешь, красоваться — ведь не значит показывать своё мужество.

— В таком случае, леди, вам ещё предстоит увидеть меня в бою. Какой ваш самый ужасный кошмар?

Слова Дила навели меня на мысль о смутном воспоминании из детства. Я совершенно забыла, что в разговоре капитан Мёрфи упоминал именно «не думать», а спохватилась лишь тогда, когда пришло время прятаться за спину Джонса.

— Ты боишься пауков, серьёзно? — с усмешкой спросил он, но прежде, чем я успела что-либо ответить, пауков стало больше, и к тому же они стали очень быстро расти, и вскоре уже были ростом с пирата.

— О, ты время зря не теряла, когда придумывала кошмар, — сказал он, медленно отходя назад и отгораживаясь от существ шпагой. Мгновение. Прыжок. Я зажмурилась и открыла глаза от странного булькающего звука. Паук растворился в тёмно-серой дымке.