Страница 13 из 21
— Да, придётся пережить все кошмары твоей жизни, Альберт.
— В таком случае, — он выпрямился и схватился за шпагу. — Зови всех. Я отправляюсь в путешествие, пройти которое по силам только мне одному.
========== Глава 29. ==========
Я смотрел в книгу, делая вид, что никого и ничего вокруг себя не замечаю, но на самом деле не читал, а, отсчитывал секунды, чтобы перевернуть страницу. Пять… Семь… Десять… Шелест. Труднее всего не поднимать головы.
К мисс Уэйн пришёл агент — как она его называла. В своём мире я и слова-то такого не слыхивал никогда. Они что-то обсуждали, порой спорили, а я чувствовал себя лишним. Можно было бы уже давно спокойно выйти из комнаты, но тем самым я бы привлёк к себе ненужное внимание. Пора привыкать к своей невидимости, ведь она мне и на улицах города понадобится.
Услышав имя писателя, я всё же ненадолго поднял взгляд, и в тот самый момент встретился глазами с агентом. Кивком головы он показал на меня, но Джесси отрицательно помотала головой.
Я снова склонился над книгой. «Итан приоткрыл скрипящую дверь и вошёл внутрь». Митсер Мэррлоу говорил, что книга обо мне, и мисс Уэйн ничего не соврала: в книге ничего не выдумано, но о многом просто не сказано. Уилл… Стеккер, что ли?
Я ощутил, как брови непроизвольно поползли вверх. Почему в этом мире я везде на него натыкаюсь? Неприятный ком снова застрял в горле. Уилл…
— Итан? — Джесси коснулась моего плеча. Я вздрогнул. — Что случилось? Что не так?
— Всё хорошо… Но…
Она взглянула в книгу.
— «Весёлые голоса раздавались по всей мастерской. Уилл Стекккер, друг Итана, подал ему чертежи, изощрённо спрятанные им от начальника. Тень улыбки скользнула по лицу рабочего», — прочитала она, но я заслонил рукой строчку, не давая читать дальше, и поднялся с кресла, откинув книгу.
— Я не понимаю, что не так?
Я обернулся. Так обеспокоена. Взволнована. Нет, больше. Напугана. Именно что страх отражается в этих голубых глазах. И боль.
— Тебя имя Уилла встревожило. Так я и его в книгу включила. Вы были друзьями, — она запнулась, — в прошлой жизни.
— Дело не в нём. Точнее, частично.
— Расскажи мне всё. Прошу, пожалуйста.
Я со вздохом опустился обратно в кресло.
— Мы действительно были друзьями. Хорошими. Близкими. До него я прежде никогда не встречал таких людей. В нём было всего понемногу. Скромности. Отваги. Честности. В особенности, доброты. Он, — мне стало трудно дышать, и рот пришлось открывать чаще, — он был необыкновенным человеком. Приходя на фабрику, он с улыбкой говорил: «Чудный день!», даже если день предстоял трудный. Он относился ко всем с уважением и почтением, не лез в драки даже в нетрезвом виде. Он был мастер на все руки! Только примется за работу — Маркес потом не оторвёт его от станка!
— Маркес? — изумившись, спросила Джесс.
— Да. А что вы находите здесь удивительного?
— Маркес раньше относился к вам как к врагу, — медленно произнесла она. — Но рассказывайте.
— Он любил коллекционировать вещи.
Я улыбнулся. Мне показалось, мне бросили горящую спичку в сердце. Надеюсь, Джесс не заметила, насколько жалкий это был смешок.
— Собирал всякую вещь, грубо говоря, с помойки. Уж извините за сравнение. Когда я приходил к нему домой, горничная подолгу звала его; он сидел у себя и всё мастерил из мелких, вроде уже ненужных вещей. Ты, наверное, хочешь знать, что произошло, ведь ты его написала? Пустяковый случай. Утонул. Мост, по которому он проходил, нуждался в починке. Уилл-то умел плавать, да вот доски, упавшие вместе с ним, не дали ему вынырнуть.
— Мне очень жаль, — отозвалась она. Я поднял голову. Плачет? Глаза слезятся?
— Мисс Уэйн, простите, я вам всё настроение испортил.
— Нет-нет, всё хорошо. Сколько лет прошло?
— Три года с его смерти.
Она помотала головой.
— Я не понимаю. Я не принималась за книгу всего месяц.
— Значит, у нас часовые пояса разные, — я попытался улыбнуться. — Не бери в голову.
Её губы едва-едва шевельнулись.
Чем заглушить эту печаль в глазах? Печаль и боль, принесённые лишь одним моим присутствием?
— Твой агент, он ушёл?
— Да, я объяснила Марку — хотя и очень завуализированно — цель твоего присутствия здесь. Сказала, что мы ищем Джона и что-то в этом роде.
Я недолго думал. Неторопливо подошёл к ней, провёл пальцами по её щеке — она вздрогнула, но не отстранилась. Губами я осторожно прикоснулся к её губам и почувствовал, наверное, то же, что и она.
Притягивал её всё ближе и ближе к себе, точно боялся потерять. Отстранившись, она игриво взъерошила мне волосы. Я улыбнулся. Каясь, мучаясь, борясь с неловкостью. Кому я вру?
========== Глава 30. ==========
Мне стоило больших усилий успокоить капитана и Альберта. Они ещё не могли, кажется, оправиться от пережитого. А произошло, в общем-то следующее.
Альберт, как мне показалось, наговорил глупостей.
— Никуда ты один не пойдёшь, — я выбежала из-за столба и легко отклонила в сторону остриё его шпаги. — Несмотря на то, что я понятия не имею, куда мы плывём, потому что, — я бросила укоризненный взгляд на Заламова, — кое-кто так и не соизволил сказать мне цель нашего путешествия, однако я нутром чувствую, что это очень важная и одновременно опасная миссия.
— Ты подслушивала? — крикнул Альберт. Капитан, успокаивая, схватил его за плечо.
— Алекс, ты…
— Тише, Альберт, — сказал Мёрфи. — Может, действительно проще отправиться всем вместе? Посмотри — команда всполошилась. Им нужны приободрение и надежда.
— В лице 17-летней девочки? — прошептал Заламов, но я услышала. И нахмурилась.
— И меня, — послышался знакомый голос.
— И ты всё слышал? — спросил Альберт. Я обернулась и увидела Дила Джонса.
— Всё до единого. Я, как и ты, Заламов, и как ты, Мёрфи, хорошо знаю, мимо каких островов мы поплывём.
— Помощь от пирата? — изумился капитан Мёрфи.
— Пират ничего не делает бескорыстно, — улыбнулся Дил. — Когда отправляемся, капитан?
— Отчего я вдруг капитан? — удивился Мёрфи. — Это ведь тоже не бескорыстно?
— Принимайтесь за работу, капитан Мёрфи. Люди ждут ваших приказаний, да и штурвал скоро совсем отсыреет от воды, — продолжал улыбаться пират. Заламов с Мёрфи кинулись врассыпную сломя голову.
Я смотрела на Джонса. Ну и зачем он всё это придумал? Какая ему от этого выгода, интересно узнать. Неожиданно он поймал мой взгляд.
— Ну что, принцесса (я ощутила, как приступ негодования вновь начал одолевать меня при произнесении этого глупого прозвища), готова сразиться со своими страхами?
Я усмехнулась.
— Можно подумать, ты сам ничего не боишься.
— Ничего, — тихо отозвался он.
Я знала, признаться, много людей. Одних нельзя было даже рассмешить, другие смеялись в меру. Я встречала и таких, которые смеялись без умолку — видно, их жизнь была слишком беспечной. Но ведь в итоге и эти последние успокаивались. А у этого пирата улыбка на лице всегда! Её, конечно, искренней не назовёшь, обычно это всего лишь ухмылка, но всё же. Мало что на губах она отражается, ещё и в глазах и во всём его существе, словно он с ней родился.
— Знаешь, красоваться — ведь не значит показывать своё мужество.
— В таком случае, леди, вам ещё предстоит увидеть меня в бою. Какой ваш самый ужасный кошмар?
Слова Дила навели меня на мысль о смутном воспоминании из детства. Я совершенно забыла, что в разговоре капитан Мёрфи упоминал именно «не думать», а спохватилась лишь тогда, когда пришло время прятаться за спину Джонса.
— Ты боишься пауков, серьёзно? — с усмешкой спросил он, но прежде, чем я успела что-либо ответить, пауков стало больше, и к тому же они стали очень быстро расти, и вскоре уже были ростом с пирата.
— О, ты время зря не теряла, когда придумывала кошмар, — сказал он, медленно отходя назад и отгораживаясь от существ шпагой. Мгновение. Прыжок. Я зажмурилась и открыла глаза от странного булькающего звука. Паук растворился в тёмно-серой дымке.