Страница 75 из 80
Послышалось быстрый шёпот, пока пятеро капитанов выбирали свои группы. Жан-Люк попросил Романа, Фила, Йена, и еще два других вампира из Техаса присоединиться к нему.
Все пять групп незаметно пробрались через лес и заняли свои позиции. Фил притаился за кустами между Романом и Йеном. Он услышал, как Роман пробормотал молитву, и добавил тихое "аминь".
Когда Ангус издал боевой клич, они бросились в атаку.
Фил бросился к задней двери хижины. Четверо Недовольных вскочили из-за карточного стола. Он проткнул одного из них. Остальные трое быстро схватились за мечи. Фил и Роман вступили в бой каждый со своим Недовольными. Другой выскочил через парадную дверь на центральную открытую площадку.
Фил убил своего второго противника. Противник Романа, поняв, что он остался наедине с двумя мужчинами, телепортировался прочь.
— Кровь Господня, — пробормотал Роман.
Фил выбежал через парадную дверь. Несколько Недовольных из каждой из девяти хижин вырвались через парадные двери, когда вампиры ворвались через запасной вход. Недовольные собрались кучкой у самого костра. Еще больше недовольных выбежало из главного домика, едва ускользнув от Ангуса и его группы.
Фил прикинул, что на открытой площадке осталось около двадцати пяти Недовольных. Они потеряли, наверное, половину своего первоначального числа. Насколько он мог судить, все вампиры пережили первоначальный штурм. Семьдесят четыре — двадцать пять. Победа была в пределах их досягаемости.
Вампиры окружили Недовольных и сомкнулись вокруг них.
— En garde! — Кольбер со своими тремя людьми выбежал на открытую площадку. У него текла кровь из раны в груди. — Они выходят из пещеры. Их там должно быть около сотни!
Фил с трудом сглотнул. Он и его друзья были по уши в дерьме.
***
Ванда расхаживала по каюте. У нее было плохое предчувствие в этой битве. Если вампиры падут, война закончится. Недовольные победят.
И как она могла ничего не делать, пока Фил боролся за свою жизнь? Как она сможет жить дальше, если он умрет?
Она остановилась у стола и посмотрела на оружие, которое он купил для нее. В одно мгновение она поняла, что должна сделать. Она завернула штанину джинсов, пристегнула ножны и вставила в них нож.
— Так ты уходишь? — спросила Бринли.
Ванда кивнула.
— У меня плохое предчувствие.
— Тогда я тоже пойду. Ты ведь можешь телепортировать меня, верно?
Дверь распахнулась, и все ребята ввалились внутрь.
— Мы хотим сражаться, — объявил Дэви.
— Нет, — сказала Бринли. — Вы слишком молоды.
— Но мы можем измениться, — настаивал Гриффин. — Мы можем напасть на них в волчьем обличии.
— Вы можете обратиться? — спросила Ванда. — Я думала, это было прошлой ночью.
— Цикл полной луны влияет на нас в течение трех ночей, — объяснила Бринли. — В первую ночь мы непроизвольно обращаемся на всю ночь. В следующие две ночи мы можем выбрать, переходить или нет.
— И мы хотим обратиться! — Дэви посмотрел на Ванду. — Если ты сможешь доставить нас туда, мы будем сражаться.
— Пожалуйста, — взмолился Гевин. — Мистер Джонс верит в нас. Мы хотим показать ему, что мы достойны этого.
Бринли вздохнула.
— Хорошо. Но если кто-то из вас будет ранен, вы уйдете, — она повернулась к Ванде. — Скольких ты можешь телепортировать одновременно?
Ванда поморщилась.
— Только одного.
Мальчики застонали.
— Подождите минуту, — Ванда схватила свой новый сотовый телефон. Облегчение охватило ее, когда она увидела длинный список контактов. Слава Богу, Фил все спланировал заранее. Она позвонила Мэгги. — Мэгги, это Ванда. Мне нужно, чтобы вы с Пирсом немедленно пришли сюда. Возьмите какое-нибудь оружие.
— Ты в опасности? — спросила Мэгги. — Мы скоро будем.
Через несколько секунд в домике появились Мэгги и ее муж. Мэгги держала в руках мобильный телефон и револьвер, а Пирс — дробовик. У них обоих были ножи, спрятанные за пояс.
Ванда быстро объяснила ситуацию.
— Вы можете не драться, если не хотите, но нам нужна ваша помощь в телепортации.
— Не проблема, — Пирс посмотрел на группу мальчиков. — Вы уверены, что хотите это сделать?
— Да, уверены, — настаивал Дэви.
— Куда нам нужно? — спросила Мэгги.
— Финеас сказал, что это палаточный лагерь к югу от горы Рашмор. Я думала, что мы позвоним кому-нибудь из них и телепортируемся прямо туда.
Пирс нахмурился.
— Если они дерутся, то не будут отвечать на звонки.
— Мы должны попробовать, — Ванда изучила список контактов в своем телефоне.
Бринли схватила свой телефон.
— Там где-то поблизости живет волчья стая. Я постараюсь их найти.
Взгляд Ванды остановился на имени Кио. Японский турист и его друзья предлагали бороться за одно с ними. Она набрала его номер.
— Кио, это Ванда. Я не знаю, помнишь ли ты ...
— Ах, Ванда, знаменитость. Для меня большая честь.
— Kиo, а ты и твои друзья не могли бы телепортироваться ко мне? И если у вас есть какое-нибудь оружие, не могли бы вы его принести?
— У тебя неприятности? Мы сейчас будем, — появились Кио, Юки и Йоши, все с самурайскими мечами.
Ванда еще раз объяснила ситуацию и представила всех.
Японец изумленно уставился на Пирса.
— Ты же Дон Орландо де Корасон! — закричал Юки. — Ты очень знаменит!
— Для нас большая честь сражаться вместе с вами, — Кио поклонился.
Бринли закрыла свой телефон одной рукой.
— Я позвонила своей сестре, Глинис. Она ищет номер телефона ближайшей к горе Рашмор волчьей стаи.
— Гора Рашмор? — спросил Йоши. — Большая гора, большие головы?
— Мы были там, — сказал Кио. — У нас есть очень хорошие фотографии. Хотите посмотреть?
— Нам необходимо туда попасть, — Ванда обернула плетку вокруг своей талии и сунула пистолет за пояс джинсов. — Вы знаете дорогу?
— Да, — Кио кивнул. — Мы тебя доставим.
— Уже не нужно, — сказала Бринли сестре и повесила трубку. — Погнали.
Первый раз трое японцев телепортировали Ванду, Мэгги и Пирса. Потом они все телепортировались обратно. Им потребовались еще два захода, чтобы перенести Бринли и всех мальчиков.
Они услышали лязг мечей на юге и побежали на звук, петляя между деревьями. Лязгающие звуки становились все громче, перемежаясь то победным криком, то криком боли.
Ванда увидела впереди свет костра. Она остановилась за хижиной и выглянула из-за угла. Бринли взглянула через ее плечо.
Фил и вампиры были полностью окружены и сражались за свою жизнь. Пантера металась по периметру, убивая Недовольных и утаскивая их прочь, чтобы растерзать до смерти.
— Пантера на нашей стороне? — спросила Бринли.
— Да, — Ванда прищурилась. — Откуда взялся этот медведь?
— Это Говард, — прошептала Мэгги.
— Милый Говард — медведь? — Ванда поморщилась, когда огромный медведь ударил Недовольного своей могучей лапой и оторвал ему голову.
— Круто, — прошептал Дэви. — Давайте, ребята, обернемся.
— Убедись, что ты нападаешь на плохих парней, — предупредила их Ванда. — Наши ребята посередине.
— Да, они окружены, — Дэви стянул с себя рубашку. — Но ненадолго.
Бринли и мальчики разделись и начали обращаться.
Ванда схватила Мэгги и побежала прятаться за другую хижину.
— Может быть, нам удастся найти Робби.
Пирс последовал за ними, неся свой дробовик.
— Я не отпущу Мэгги.