Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 64

В запале юноша был готов сказать ещё очень и очень много слов, да только не успел. Марис уже давным давно растерял свою отрешённость, вскипел, и прервал речь оппонента мощным ударом в челюсть. Он сорвался с места так быстро, что никто из старших учеников не успел даже отреагировать. Только долговязый парнишка слегка дёрнулся, в тщетной попытке отвести страшную атаку от друга, но не преуспел. Раздался глухой удар и говорливый отлетел на несколько метров назад, сбив с ног четверых своих друзей.

— Ещё хоть слово, и я вырву твой грязный язык, червь! — прошипел Марис, медленно подходя к побледневшему простолюдину. Тот до сих пор не мог понять, как так получилось, что его, старшего ученика, всухую сделал младший, пусть и благородный. Воздух вокруг сына главы города дрожал, стало вдруг очень жарко, а парень, меж тем, продолжал поливать противника грязью, — как ты вообще посмел открыть свой рот на великие семьи! — пинок Мариса впечатал паренька в забор, хрустнули рёбра, запахло горелым… — да без нашей защиты вас бы давно сожрали твари! — от следующего удара штукатурка пошла трещинами, а парень захрипел, теряя сознание, — и ты ещё смеешь говорить о предательстве, сука?!

— Марис, хватит! — знакомый голос заставил сына главы города остановиться, когда тот уже занёс ногу для последнего удара.

— Чэнь? — удивился парень, — Защищаешь его?!

— Не защищаю, — дёрнул щекой Чэнь, — простолюдин должен знать своё место. Однако, я думаю, чтобы усвоить урок, он должен хотя бы остаться в живых…

Марис взглянул на тело у своих ног и, сделав глубокий вдох, убрал ногу, а затем развернулся, и с весёлой улыбкой направился к своему другу, словно до этого момента спокойно гулял по улице. Весь запал праведного гнева испарился, словно его и не было. Толпа зевак, увидев, что шоу закончилось, быстро рассосалась по своим делам, делая вид, будто бы совершенно ничего интересного здесь не произошло. Об инциденте напоминали только еле живой ученик, да потрескавшаяся стена, в которую его в воспитательных целях впечатал Марис.

— Совсем распоясались в последнее время, — фыркнул юный господин Морето, — контрактов они захотели…

— Ага, — поддакнул Чэнь Джоу.

Думая о простолюдинах, Марис не мог не вспомнить о раздражающем его выскочке, из-за которого все вокруг резко так осмелели. “И куда только запропастился?” — подумал парень. Странное дело, но со времени открытого урока, где мастер Ганн рассказывал о контрактах, вечно раздражающего Лаута он так и не видел. А ведь прошло уже больше недели, да и позор клана Линн выглядел обеспокоенным. “Тц… похоже, придётся менять планы”, - фыркнул про себя сын главы города. Он уже очень давно искал способ поставить этого ублюдка на место, да всё никак не получалось. После той злополучной драки с наследниками Линн, простолюдин куда-то запропастился. Марис уже давно выдумал хороший план расправы, нужно было только дождаться, пока засранец вернётся с общественных работ, но… стоило ему веруться, как он снова куда-то исчез… тварь.

Парни, наконец, добрались до тренировочной площадки под номером четыре. Обеденный перерыв заканчивался, практически вся группа мастера Ганна собралась здесь для того, чтобы послушать продолжение лекции о магических знаках. Лаута, как назло, всё ещё не было. Марис посмотрел в сторону позора клана Линн, скривился, увидев что-то яростно доказывающую блондину Лизу и, встретившись взглядом с Анной, кивнул ей, тепло улыбнувшись. Та ответила ему такой же лёгкой улыбкой и коротким кивком. Этот обмен кивками произошёл так быстро, что никто его не заметил.

— Марис… я не хочу навязываться, но ты помнишь про своё обещание? — осторожно спросил Чэнь, не спуская глаз с Лизы. Юный господин Морето проследил за взглядом друга и, закатив глаза, тяжело вздохнул.

— Конечно, помню. Я сегодня же поговорю со вторым старейшиной. Он у нас занимается этими вопросами.

— Ты уверен, что всё получится? Не пойми, я тебе доверяю, просто … ну ты не просто услугу за это попросил…





— Эй! — нахмурился Марис, — мы вообще-то честно поменялись. То, что у тебя ничего не вышло, не значит, что я сделки не выполнил. Ты знал, на что шёл. А вообще, — смягчился он, — никто не вступится за ублюдка. Я вообще удивлён, как её в клане-то оставили, а не вышвырнули на улицу.

— Ну… — Чэнь оскалился, — тогда хорошо.

— Не беспокойся, я поговорю с кем надо.

— Спасибо, — кивнул Джоу. В этот момент на площадку зашёл мастер Ганн и ребятам стало не до разговоров.

Марис Морето невольно взглянул на Лизу и поморщился. От одной только мысли о том, что такая, как она, могла бы получить контракт семьи Морето, парня начинало потряхивать. И дело здесь было даже не в законе и глупых старомодных правилах, совсем нет. Марис не уважал никаких правил. Все законы города он считал глупыми, зашоренными… ненужными. Например, это идиотское правило о запрете передачи контрактов. И ладно бы просто запрещали, нет! Это было едва ли не самое страшное преступление, которое можно было совершить в городе, и наказание за него было таким же, как и за убийство — изгнание. По мнению Мариса — самый настоящий идиотизм.

Разве кто-то умрёт, если один благородный поведает другому секрет контракта? В конце концов, от этого Город только выиграет, разве не так? Хранитель всё равно избирает претендента сам, так какая тогда разница? Или этот пресловутый запрет на убийство. Да, убийство благородного должно было серьёзно караться, в этом нет никаких сомнений, но какой идиот придумал ставить вровень жизнь благородного с жизнью простолюдина? Этого Марис не понимал. И почему он не мог просто убить того ублюдка, посмевшего заговорить в таком ключе о трёх великих семьях? Покачав головой, парень вздохнул и покосился на друга. Хорошо, хоть кто-то из благородных разделял его взгляды. Когда он станет главой города, то серьёзным образом их поменяет. Только для благородных, разумеется. Для простолюдинов всё останется по-прежнему, а может быть, станет даже чуть жёстче. Чернь должна знать своё место…

Лиза поёжилась и невольно взглянула в сторону Чэня. Что-то в последнее время она всё чаще и чаще начала ловить на себе его взгляды. Это было странно и немного противно. Да, она уже давно перестала быть той маленькой хрупкой девочкой, похожей на прямую палку без выступов. Правду говорили тётки в клане, путь атры творит чудеса, особенно после третьего ранга. С прорывом к четвёртому её тело начало стремительно меняться. Нет, она, конечно, не превратилась в Анну, которая своей красотой могла повергнуть любого, но… теперь иногда даже заглядывалась на саму себя в зеркало. Определённо, изменения Лизе нравились, а появившиеся округлости на её подтянутой фигуре придали девушке немного уверенности в себе и избавили, наконец, от чувства неполноценности, которое у неё возникало при взгляде на других женщин и их врождённые, кхм, дары.

Невольно бросив взгляд в сторону Алана, девушка грустно вздохнула. Место, где обычно сидел Эдван, вновь пустовало. Со дня церемонии прощания он пропал и вот уже несколько дней нигде не появлялся, как будто исчез! Ведомая чувством беспокойства, она даже наведывалась к нему домой, но там тоже было пусто. И это было очень странно… ведь одно дело, когда он был вынужден отрабатывать наказание, но… сейчас-то никакого наказания больше не было! Поймав на себе очередной взгляд Чэня, девушка поёжилась и вновь тяжело вздохнула. “Вот бы Эдван посмотрел так хотя бы разочек…” — мечтательно подумала она, и тут же охнула от удивления. Такие странные мысли её раньше не посещали…

“А ведь он очень даже ничего, если подумать…” — задумалась она и тут же помотала головой, прогоняя странные, непонятно откуда взявшиеся мысли. Ей вдруг вспомнилось, с какой лёгкостью он победил её на тренировке и всё мечтательное настроение рассеялось, словно дым. “Ну, ничего-ничего!” — подумала она, потирая руки, — “я буду тренироваться в десять раз усерднее и обязательно надеру этому выскочке задницу, как только он объявится! Я тебе ещё задам, Эд!”

Глава 26. Возвращение блудного простолюдина

Лёгкий ветерок подхватил упавший с ветки лист и запустил его прямиком в лицо сидящего под старой яблоней парня, ласково потрепал его волосы и умчался дальше, исчезнув так же быстро, как и появился. И, если бы этот ветер обладал разумом, он бы очень расстроился, ведь юноша почему-то не заметил ни одной его проказы. Не почувствовал ни его дуновения, ни удара листа о щёку. Не замечал он также крадущегося по руке паука, и затаившейся в волосах гусеницы. Медитация была настолько глубокой, что Эдван давным-давно позабыл о существовании окружающего мира. Да и сам окружающий мир не спешил напоминать ему о себе. И не мудрено, ведь в такое время года мало кто навещает старый яблоневый сад, а те редкие гости, которые всё-таки время от времени появляются здесь, приходят лишь за тем, чтобы забрать какой-то забытый инструмент из будки садовника, что используется как небольшой склад в сезон сбора урожая. Оттого здесь царит покой. Идеальные условия для того, чтобы полностью сосредоточиться на развитии, отрешившись от от внешнего мира.