Страница 14 из 18
На палубе появился Дэви Джонс и тоже вгляделся в море.
– Кто стоял этой ночью на вахте? – осведомился он.
Команда вытолкнула Прихлопа вперед.
– Как же так, Прихлоп? Ты не увидел проходящего мимо нас судна?! – Щупальца в бороде Джонса бешено завертелись.
– Прошу снисхождения, капитан. Я уснул. Прошу снисхождения, такого больше не повторится!
– Приведите его сына, – велел Джонс.
– Его нигде нет, – сообщил один из матросов после недолгих поисков. – И шлюпки недостает.
Дэви Джонс сразу все понял. Он встретился глазами с Прихлопом, и тот смертельно побледнел. Морской дьявол вытянул из-под рубашки цепочку. Ключ исчез. За всем этим мог стоять только один человек, лишь он был способен на такие хитрость и коварство!
– Джек Воробей! – взревел Дэви Джонс. – Капитан Джек Воробей!
Глава 25
Уилл сидел в капитанской каюте «Эдинбургского торговца», съежившись под шерстяным одеялом и держа в руках горячий грог. Пока он отогревался, капитан Беллами пытался понять, что происходит.
– Нечасто наткнешься на лодку посреди открытого моря, когда рядом ни земли, ни судов... – проворчал он.
– Лучше поставьте паруса, и пусть корабль летит вперед со всей возможной скоростью, – ответил Уилл. И тут взгляд его упал на небрежно перекинутое через спинку стула свадебное платье Элизабет.
– Откуда у вас этот наряд? – спросил юноша.
– Странная история, – сказал капитан Беллами. – Мы нашли его на борту. Ну и нагнало же оно страху на команду! Матросня думала, что это призрак, предвестник скорой гибели. Но нам он подал добрый знак! Дух велел нам плыть на Тортугу, и там мы наварили неплохую деньгу... конечно, не указанную в документах.
Уилл провел пальцами по белой ткани и улыбнулся.
– Да, просто жуть. За борт-то никто не бросился со страху?
– Да было дело, – капитан пожал плечами.
Вдруг в кабину влетел запыхавшийся матрос.
– Капитан! На горизонте корабль!
– Под каким флагом? – осведомился Беллами.
– Флага нет, – ответил матрос.
– Пираты, – заключил Беллами и с подозрением покосился на Уилла.
– Хуже! – воскликнул юноша и ринулся на палубу. Взобравшись на мачту, он окинул взглядом водную гладь. – Это «Летучий голландец»! Я обрек нас всех на гибель!
Не успел он договорить, как «Эдинбургский торговец» резко остановился.
– Клянусь буревестником, что случилось? – встревоженно крикнул казначей.
– Должно быть, на риф налетели! – ответил рулевой. Ведь большой корабль не может просто так взять и остановиться.
Капитан Беллами перегнулся через борт, пытаясь понять, что же их удерживает. Но море казалось спокойным, ничего необычного не было видно.
– Эй, там, проверьте штурвал! – скомандовал он. – Лево руля, потом право руля и полный назад!
Матросы выполнили приказ и обернулись в ожидании дальнейших распоряжений, но Беллами исчез. Команда бросилась к борту и увидела внизу маленькую фигурку, барахтавшуюся в объятиях огромного щупальца. Приглядевшись получше, матросы поняли, что это – их капитан! Шевелящийся отросток поднялся высоко в воздух, а потом с размаху шарахнул человека об воду.
– КРАКЕН!!! – в ужасе завопили моряки.
Разделавшись с капитаном, гигантский спрут принялся за корабль. Гибкие конечности кошмарного создания обвились вокруг корпуса, с треском размалывая шлюпки.
В стороны летели обломки палубы и клочья пены. Вскоре Кракен разломил «Эдинбургского торговца» надвое, и тот пошел ко дну.
Когда все закончилось, на палубе «Летучего голландца» стояли на коленях шестеро трясущихся моряков.
– Где сынок Прихлопа? – спросил Джонс, обводя взглядом перекошенные от страха лица. – И ключ?
– Нигде не видать, – ответил Маккус. – Наверное, его забрало море.
– Я и есть море! – взревел разъяренный Джонс. – Этих за борт! – указал он на обреченных матросов. Они были ему не нужны.
Пока призраки выбрасывали несчастных с торгового судна в пучину волн, Джонс мерил шагами палубу.
– Сундук в опасности, – прорычал он, прекрасно понимая, что ключ у Уилла и что наглый юнец заодно с Джеком. – Поднять паруса и полный вперед. Держим курс на Исла Крус.
– Мальчишке нипочем не отыскать сундук, – попытался было утешить его кто-то из команды.
– Но про ключ-то он знал! – бесновался Джонс. Если сидеть сложа руки, то Джек, чего доброго, найдет сундук. Нужно было во что бы то ни стало добраться до Исла Крус раньше Уилла и Джека. – Я должен попасть на остров первым! Иначе вам не поздоровится!
На корме «Летучего голландца», незамеченный командой, притаился единственный выживший человек с «Эдинбургского торговца», Уилл Тернер. Теперь он знал, где спрятан сундук. Юноша, съежившись, сидел на корточках, и душу его переполняла надежда. Удача улыбалась ему! И в кармане лежал ключ...
Глава 26
Пока Уилл зайцем плыл к Исла Крус на «Летучем голландце», Джек направлялся к тому же острову на «Черной жемчужине». Компас Джека, попав в руки Элизабет, заработал и указал нужное направление.
Однако девушка вовсе не казалась счастливой.
– Элизабет, ты в порядке? Все тип-топ, все в ажуре? Моя развитая интуиция и глубокое знание женской природы подсказывают, что тебя что-то гложет, – галантно заметил Джек.
Элизабет вздохнула.
– Я просто подумала, что мы с Уиллом уже давно могли бы пожениться, если бы все не сорвалось...
– Мне нравится брак! – с улыбкой закивал капитан Воробей. – Это что-то вроде пари: кто из супругов разлюбит первым.
Элизабет отодвинулась, но Джек не отставал.
– Я ведь капитан, ты же знаешь. Стоит мне только пожелать, и пожениться можно прямо здесь, на борту корабля.
– Нет уж, спасибо! – Элизабет с негодованием отвергла его поспешное предложение.
– Ну почему же нет? – шутливо поинтересовался Джек. – Признай, ведь мы с тобой так похожи! Ты и я, я и ты.
– Разница только в чувстве собственного достоинства и чести, – заметила Элизабет. – И в нравственных ценностях. И в соблюдении личной гигиены.
Джек оглядел себя с ног до головы и махнул рукой.
– Пустяки! Ты еще сама ко мне прибежишь, со временем. Уж я-то знаю.
– С чего вдруг такая уверенность?
– Знаешь, в чем все дело, цыпа? В любопытстве. Тебе подавай свободу. Право поступать по своему усмотрению. Действовать, повинуясь велению сердца. Рано или поздно ты захочешь узнать, каково это. Придет день, – произнес он, глядя девушке в глаза, – и ты не сможешь совладать со своими желаниями.
Лицо Элизабет сделалось непроницаемым.
– Раз уж мы с тобой так похожи, – с холодком в голосе ответила она, – настанет момент, когда тебе представится шанс это доказать и поступить как должно.
– Я обожаю такие моменты! – просиял Джек. – Люблю махать им ручкой, когда они пролетают мимо!
Элизабет не обращала внимания на его болтовню.
– Наступит миг, когда тебе придется совершить храбрый поступок, – сказала она. – И тогда ты откроешь в себе что-то, доселе неведомое...
Джек посмотрел на нее так, будто понятия не имел, о чем она толкует. Вид у него был озадаченный, словно он пытался разгадать трудную головоломку.
– Ты поймешь, что на самом деле ты хороший человек! – закончила Элизабет.
– Пока все свидетельствует об обратном, – не преминул заметить Джек.
– Я в тебя верю. И знаешь почему? Потому что в тебе тоже есть любопытство, – с уверенностью произнесла девушка. – Однажды ты захочешь узнать, что значит быть благородным. Каково это – получать награды и ловить на себе восхищенные взоры. Ты не сможешь устоять.
Джек открыл было рот, чтобы возразить, но тут раздался громкий крик:
– Прямо по курсу земля!
Капитан поспешил к борту и увидел на горизонте маленький островок Исла Крус. Затем он глянул на сделавшиеся подозрительно спокойными морские воды. Джек счел, что остров пока слишком далеко.
– Где моя банка? Мне нужна земля!