Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 76

— А как же наша Анни?..

— Решу, — пообещал Керво, — но как-нибудь без вас.

Он заставил Фьорда попятиться и встать рядом со Златом, тот даже не отреагировал на раздражающее соседство.

— И без вас тоже, — шепнул он Амари, и у того не возникло желания спорить. — Их будет легче урезонить, если вы удалитесь, незачем людей калечить почем зря, — голос уже звучал не столь холодно и безразлично. Керво позволял ему отступить, не теряя при этом лица, а уехать отсюда Амари хотелось неимоверно.

— Да, мой принц, — поддержал Валэ. — Не следует подвергаться излишней опасности.

— Но объяснений я потребую, — тоже понизив голос, сказал Амари.

— Объяснения объяснениям рознь и не все стоит говорить прямо, — ответил Керво, при этом кивнув.

***

В трактире было людно. Амари с трудом нашел свободный стол в самом углу и расположился спиной к дверям: видеть входящих ему не хотелось. Камин у противоположной стены и редкие светильники давали мало света. Приди сюда кто-нибудь из людей Керво — и то вряд ли найдут. Подбежавшую к столику рябую подавальщицу с вульгарно низким вырезом на алом платье он попросил принести кувшин светлого пива и жаркое. Вина отчаянно не хотелось. То, которое подавали у Хайме, являлось неплохим южным сортом, но не могло сравниться даже с тем, что пили слуги в особняке Керво, пиво же в Нидосе делали отменное. Амари, непривычный к пенному напитку, сразу же хмелел, а именно это ему сейчас требовалось. Напиться и забыть, и пусть горит синим пламенем весь Нозарок, перекошенные злобой лица горожан и проклятый монстр!..

— Можно?..

Он уже собрался отказать, когда взглянул на говорившую. Девица с кошкой раньше отказывалась с ним не только беседовать, но и даже подходить.

— Садись, — разрешил Амари и нахмурился, пытаясь припомнить ее имя, вроде трактирщик его называл.

Девица присела на скамью, опустила руки. Кошка тут же поднялась с ее колен, потерлась о плечо узкой серой мордой и влезла на стол.

— Маинька… — прошептала девица.

Кошка неспешно пересекла столешницу и боднула руку Амари, замурчала и прыгнула к нему на колени. Девица ахнула и всплеснула руками.

Амари столь бесцеремонным поведением возмущаться не стал и даже провел пару раз по шелковистой спинке. Отчего в Намите не любили этих мелких хищников, он не помнил. Кажется, по одной из легенд, кошка поспорила с правицей о том, кто лучше убережет мир от зла. Крылатая красавица вызвала на бой одного из демонов соседнего мира (если бы тот пришел в Эрохо, то погубил бы немало душ). Кошка изничтожила род одного из мышиных королей, чем спасла от смертельной болезни целый город. В результате кошка победила: устраненная ею угроза оказалась реальной, а демон… он мог никогда и не узнать об Эрохо. Правица проиграла и ушла из мира, лишь изредка посматривая на его обитателей. В Кассии к кошкам относились ровно, в Элалии благосклонно, в Моревии чуть ли не обожествляли. Крысоловов уважали уже за то, что те истребляли грызунов, уничтожающих запасы и к тому же разносящих болезни.

— Приглянулись вы Маиньке, господин.

— Это ты меня спасла? — спросил Амари.

— Нет, — девица качнула головой и потупилась. — Что делала и говорила в тот вечер, я не помню. Если вас что и спасло, то Эрохо… Сам мир. В вас кровь Творца сильнее, наверное.

— Это вряд ли, — губы Амари тронула легкая улыбка.

— Не зарекайтесь. Все мы из крови Творцовой состоим, а кто-то поболее прочих. В Нидосе верят, у мира есть хранитель, который отгоняет от Эрохо первоначальное зло. И пока он жив, с миром ничего плохого не случится. Кто знает… может, вы…





Амари качнул головой, и она замолчала.

— Ты ведь говорила от Его имени. Значит, и хранительница ты, никак не я, — произнес он. Рябая подавальщица поставила перед ним аппетитно пахнущее блюдо и кружку, присела в поклоне — достаточном, чтобы вырез платья ничего не скрывал. Амари сухо поблагодарил, подцепил кусочек мяса и предложил кошке, та ткнулась носом, аккуратно взяла угощение в зубы и спрыгнула на пол. — Скажи, чем я могу тебя отблагодарить?

— Господин… — глаза девицы заблестели. Она смахнула рукой непрошеные слезы и прошептала: — Живите. За него и за себя. И не слушайте вы их…

— Кого? — Амари подался вперед, нависнув над столом. Слова девицы показались ему очень важными. Он и сам не знал почему.

— Тех, из тумана… — она воровато огляделась по сторонам, невесть откуда доставая небольшой бронзовый колокольчик, качнула рукой. Звон разлетелся по обеденной зале, но никто из завсегдатаев его, кажется, не услышал. В отличие от Амари, у которого загудело в ушах, а перед глазами заискрились серебряные искры, он даже тряхнул головой, надеясь прийти в себя. — Да хранит вас Эрохо… — сказала она на прощание.

— Радана… — он все же вспомнил ее имя, — благодарю.

Она ушла, не оглядываясь, кошка получила еще один кусочек мяса и побежала следом.

— Послушай, Хормак, — донесся от соседнего стола низкий хриплый голос. Его хозяин не умел тихо говорить, но очень старался, потому и заставлял к себе невольно прислушиваться. Беседуй собутыльники нормально, Амари на них и внимания не обратил бы. — А коли не выйдет у нас это дело? Не получится. Чего творить-то станем?

— Так всегда ж выгорало… — голос у второго говорившего был другим, более тонким и резким, в речи слышалась легкая неправильность, свойственная приезжим. — Прекрати, Тангар, просто возьми и прекрати. Всякий раз одно и то же. Пока мореву выгодно, и мы поживем, а вот сумлевающихся он не терпит, имей это в виду.

— Сомневающихся — уже надоело поправлять! И… какой он тебе морев? Моревами в Нидосе лошадей южных пород кличут, моревиец он, бестолочь намитская, — зашипел названный Тангаром, — ты смотри, глаз и ушей у него много: донесут, и не сносить нам…

— Хватит, — потребовал Хормак. — Герцог не чета аристократии кастелльской, на наши речи он и внимания не обратит. Выше этого, знаешь ли, себя мнит, — Амари прикусил губу. Судя по всему, говорили они о Керво. С одной стороны подслушивать недостойно дворянина, с другой, никого и никогда подобное не останавливало. — Родством с извергами южными гордится, да и сам изверг порядочный. Это ж надо такую штуку удумать: легенду старую оживить, да так, чтобы все поверили.

— А… — послышались вздох и бульканье. — Эй… вина сюда!.. — голос разнесся по трактиру и тут же упал до шепота: — Зачем ему собственную провинцию гробить? Я, хоть убей, не пойму.

Амари сидел, боясь шелохнуться. Ему очень хотелось обернуться, но делать этого не стило, оставалось лишь прислушиваться и стараться не упустить самого важного.

— А что тут понимать-то? — снова раздалось бульканье и надсадный кашель.

«Да сколько же можно тянуть?!» — гневно подумал Амари, сжав рукоять шпаги.

— Вот и объясняй, не строй из себя…

— Ему сейчас страх на жителей навести нужно, — сказал Хормак, — чтобы побежали. Рано или поздно король признает провинцию убыточной, а значит, и меньше станет держаться за никудышные земли. Он, может, и вовсе не стает чинить препоны образованию нидосского королевства. К Намиту не отойдет — вот и ладненько… эм… по обещанию кесаря лет десять Керво трогать не будут и даже шпионов из Нозарока уберут.

Амари словно воочию увидел, как улыбается заговорщик. Отзовут шпионов, как же! Он приложился к своей кружке и жадно отпил. Неужели его подозрения подтвердились? Герцог действительно собирался отложиться от Кассии, предать? Зачем? Керво слишком давно властвовали на севере, чтобы так рисковать!

По скрипу половиц он понял, что заговорщики поднялись. Их непременно следовало задержать, а еще лучше проследить, куда они поедут. С наемников прока немного, но если они встретятся с кем-нибудь из герцогских людей, расклад получится совершенно иным. Тогда и отцу отписать можно, а то и принять меры по обезвреживанию Керво. Вовремя все-таки барон Бастиан обмолвился о преданности гарнизона Нозарока в случае прямого противостояния. Амари встал. В голове шумело, но он знал, что это ненадолго: с пива быстро хмелеешь, но столь же скоро и приходишь в себя.