Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 46

— Какой план? — шепнула она, не зная, как получить оружие, когда руки связаны за спиной.

— Постараться выжить, — ответил Дармик.

— И все? — спросила она, потрясенная его прямотой. Она посмотрела на солдат вокруг них и заметила знакомое лицо. Хурит? Она быстро отвела взгляд, чтобы ничего не испортить, если это он. Неко и Натенек тоже были среди этих людей? Ей не нравилось не знать, где они.

Они приближались к входу в замок. Трехэтажное здание было с башнями в углах. Окон не было видно.

— Кстати, — сказал Кердан, говоря так, чтобы слышали все. — Первым приказом я казню тех, кто поддерживал Жану, ложную королеву, а не меня. Вы знаете, что корона переходит от отца к сыну. Жана не родилась в этом королевстве, у нее нет права на корону. Она в ответе за смерть короля и будет наказана за свои преступления, — они остановились у главного входа в замок. — Не забывайте, — продолжил Кердан, — у меня во власти часть армии. Мои люди в ответ за проведение вторжения в Мелению. И я управляю Охотниками — элитным отрядом солдат, который вы не заметите, пока не станет слишком поздно. На вашем месте я был бы осторожен с выбором стороны.

Тяжелые двойные двери открылись. Двое мужчин в черном с гербом Рассека на туниках вышли оттуда.

— Пленники у вас? — спросил один.

— Да, — ответил солдат. — Как и требовала королева, — он запнулся на слове «королева» после угрозы Кердана.

— Ведите пленников внутрь, — приказал мужчина. — Королева Жана ждет их, и она запланировала особый сюрприз.

Солдат подошел за Аллиссой, толкнул ее за порог в замок герцога.

ГЛАВА 20

Руки схватили Аллиссу и потащили ее.

— Пустите, — приказал Кердан. — Нас не будут вести по этому замку как овец на заклание, — послышался шорох, и Кердан оказался рядом с ней. Солдат взглянул на разъяренного Кердана и отпустил ее.

— Ладно. Но без глупостей. Шевелитесь, — мужчина указал на темный коридор, который озаряли случайные факелы.

— Подними голову выше и слушайся их, — шепнул Кердан ей на ухо.

Она оглянулась. Дармик и Одар были за ними, стражи виднелись неподалеку, уже не трогая их.

Кердан большими шагами двигался по замку, выглядя так, словно мог оторвать руки у солдат рядом с ними. Аллисса поежилась, понимая, что он мог так сделать. Путы на ее руках ослабли. Кердан шел, словно ничего не изменилось, его руки были по бокам, уже без веревок. Аллисса сжала веревку и убрала в карман платья.

Тускло свет коридора мешал видеть. Плечо Кердана задевало ее плечо, пока он толкал сталь в ее ладонь. Ее пальцы сжали маленький кинжал, спрятали в ее рукав, как она научилась незаметно делать с Натенеком в Городе императора. Они не должны были обнаружить ее новое оружие. Оно могло спасти Аллиссу от смерти.

Они завернули за угол и попали в большую гостиную. Три десятка солдат стояли по периметру. В углу сидела на диване Жана, закинув руку на ноги, с кубком вина в ладони. Огонь горел в камине, грея комнату.

— Так, так, так, — проворковала Жана, — что у нас тут? — она плавно встала, делая глоток вина. — Давно не виделись, брат.

— Точно, — сказал Дармик. — Жаль, что не дольше.

Она прищурилась, опустила кубок на столик сбоку.

— Точно, жаль, — в одном из кресел сидел мужчина с темными волосами спиной к ним.

— Не думаю, что ты позвала нас поболтать, — сказал Дармик.

— Разговоры — это слишком скучно, — сказала Жана. — У меня запланировано кое-что получше.

Аллисса ощутила еще один кусочек стали в ладони. Она сжала пальцы на остром клинке, осторожно убрала его в другой рукав. Она заставила себя не смотреть на Кердана. Они стояли плечом к плечу. Она не знала, откуда он взял оружие. Кто-то помогал ему? Хурит? Или он украл кинжалы у солдат?

Мужчина встал с кресла, повернулся к ним. Это был Зерек, солдат, опознавший их.

— Почему бы тебе не рассказать нашим гостям, что ты задумала, милая, — сказал он.

Милая? Ему не хватало акцента Рассека. Может, он был из Империона?

— Дармик, — Зерек смотрел на ее отца. — Ты постарел. Твоя маленькая жена заставляет тебя делать ее грязную работу? — его глаза торжественно блестели, он поцеловал Жану в щеку.





Аллисса уже видела эти глаза. Когда Сома скалился ей. Ее желудок сжался, и она поняла без слов, что это был отец Сомы и Шелены. Страж из Империона, в которого Жана влюбилась, когда ей было всего пятнадцать. Он все время был рядом с ней, строил планы.

Дармик не ответил, Жана тихо рассмеялась. Она шагнула к ним.

— Ты убила моего отца, — сказал Кердан, низкий голос загремел в комнате, чтобы все услышали его обвинение.

— О, нет, — ответила Жана певучим голосом. — Я не убивала его.

— Приказ — то же самое, что и убить лично. Ты в ответе за его смерть.

— Бедное дитя, — сказала Жана. — Потеря отца тебя раздавила. Но не бойся, я схватила твой элитный отряд. Как их там зовут? Охотники или как-то еще по-варварски?

Кердан напрягся рядом с ней.

— Что ты сделала с моими людьми? — его слова были пропитаны обещанием смерти.

Он говорил, что его Охотники были всегда рядом. Жана могла знать об этом и использовать, чтобы поймать их. Аллисса хотела успокоить Кердана, сказать, что все будет хорошо. Но она не знала, сможет ли ситуация измениться в их пользу. Не когда Жана смогла поймать Охотников Кердана. Его лучших друзе и бойцов.

— Они заплатят за измену, — сообщила Жана. — В этом будь уверен, — она повернулась к Одару. — И ты, — она окинула его взглядом, словно могла разорвать на куски взглядом. — Ты убил моих детей. Ты — монстр, и с тобой разберутся соответственно. Когда я закончу с тобой, ты будешь жалеть, что не мертв.

Королева повернулась к Аллиссе.

— Я вижу, что ты думаешь, как выбраться из этой ситуации, — она ухмыльнулась, похлопала Зерека по руке и шагнула ближе к ним.

Аллисса ощущала сталь кинжалов, давящую на ее руки, просящую, чтобы ее использовали. Она взглянула на Зерека, не зная, понял ли Дармик, кто он. Многие солдаты выполняли приказы правителей из чувства долга. Но у этого был личный интерес. Он не только любил Жану, но и Одар с Аллиссой убили его детей. Он был опаснее Жаны, его нельзя было недооценивать.

— Я бы хотел начать с отплаты, — сказал Зерек, вытаскивая меч. Он смотрел на Аллиссу. — Ты, — сказал он с презрением. — Ты — дрянь, бросившая нож в мой живот в Кловеке, — глаза мужчины расширились, он схватился за шею. Маленький кинжал торчал оттуда. Кровь полилась из раны.

Шок охватил Аллиссу. Она не видела, чтобы кто-нибудь двигался, тем более — бросал оружие.

— Никто не будет звать мою дочь дрянью, — прорычал Дармик. — Как и угрожать ей.

Зерек выронил меч, моргнул и рухнул на пол, не двигаясь.

Ох. Ее отец убил его быстрее, чем она смогла моргнуть.

Жана закричала, звук взорвался в комнате, она упала на колени возле тела Зерека.

Воцарился хаос.

Солдаты вытащили мечи, бросились на них. Аллисса вытащила кинжалы из рукавов и сжала их.

— Целься, чтобы убить, — крикнул Одар Аллиссе.

Она кивнула, решилась, когда солдат приблизился к ней. Краем глаза она увидела ее отца, на которого напали трое. Одар убил одного. Кердан одолел двоих голыми руками.

Аллисса замахнулась, пытаясь отогнать солдата. Если у ее отца был план, пора было воплощать его в жизнь. Но ни Неко, ни Натенек не появились. Если она и видела Хурита до этого, теперь его не было. Они были одни.

Кто-то схватил ее сзади. Она взмахнула рукой, и кинжал вонзился в напавшего. Он отпустил ее, и на нее бросились спереди. Аллисса отскочила в сторону и легко ушла от атаки.

— Пригнись! — заорал Дармик.

Аллисса пригнулась, что-то просвистело у ее головы. Ветер от меча прозвучал справа над ней. Ох, она чуть не лишилась головы. Двое мужчин двигались вокруг нее. Она не ждала их атаки, а встала и закричала:

— Сдаюсь, — она подняла руки в воздух.

Мужчины убрали мечи в ножны. Один потянулся к ее руке, она повернулась и ударила ногой по его голове, бросая при этом кинжал в живот другого. Все ее тренировки в платье ей пригодились. Тот, которого она пнула, отшатнулся, но не упал. Она забыла, какими большими и тяжелыми были солдаты Рассека. Другой вытащил кинжал из живота, его ладони дрожали, покрытые кровью. Она знала, что времени было мало, ударила его ногой по окровавленному животу. Он упал на пол. Аллисса склонилась и забрала кинжал.