Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 46

— Кердан, — закричала она в вонючий кляп.

Казалось, время застыло, все обернулись на принца. Он смотрел ей в глаза, подмигнул.

— Там принц Кердан, — крикнул кто-то. — Взять его! — несколько мужчин побежали к нему. Кердан не стоял, а бросился прочь, погоня — за ним.

Нож пролетел мимо Аллиссы. Она не хотела оставаться в гуще и побежала в хижину.

— На крышу, — закричал Хурит.

Она моргнула, замерев на месте, ждала, пока глаза привыкнуть к темноте. Лестница была на другой стене. Она побежала туда, минуя по две ступеньки сразу, развязывая запястья. Руки стали свободными, и она сорвала кляп со рта.

— Аллисса, — позвал Одар, взбегая за ней. Он смог высвободить руки и убрать кляп.

Не останавливаясь, она побежала на второй этаж. Там она вспомнила, что солдат подавал сигнал окну на втором этаже гостиницы.

— В какой стороне гостиница?

— Слева, — ответил Одар.

Она пошла туда, пока не оказалась у грязного окна. Приоткрыв его на пару дюймов, она выглянула наружу. Напротив было открытое окно в пяти футах от нее. Но слишком маленькое, чтобы в него прыгнуть.

Одар схватил длинную и толстую доску с пола среди камней и обломков мебели. Аллисса открыла окно до конца, и он перекинул доску через переулок. В окне напротив мужчина схватил доску и закрепил ее там. Он махнул им идти.

С лестницы донесся грохот.

— Иди, — Одар подтолкнул ее наверх.

Она забралась на доску, и та задрожала под ней.

— Скорее.

Не позволяя себе думать об этом, она забралась на доску, не смотрела вниз, прошла к другому окну, где ее ждали воины. Сильные ладони сжали ее руки и втащили внутрь. Там были три незнакомца. Через миг Одар спрыгнул рядом с ней.

Доску тут же убрали.

— Наверху, — крикнул кто-то в переулке.

— Черт, — сказал мужчина рядом с ней. Он вытащил трубку для дротиков из туники, высунул голову в окно. Он прижал трубку к губам и дунул. Через миг он улыбнулся и захлопнул окно.

— Идемте, — сказал один из мужчин.

— Откуда нам знать, что вам можно доверять? — спросила Аллисса с паникой. Все происходило слишком быстро.

Мужчина оскалился.

— Или идите с нами, или умрете.

Одар дал взглядом понять, что ему это не нравится. Но им нужно было придерживаться плана. Они покинули комнату и последовали за мужчинами на первый этаж, где один из них открыл дверь, ведущую на узкую лестницу.

— Мы пойдем под землю? — спросила Аллисса. Там могли быть камеры темницы?

— Мы попадем в туннель, который выведет нас из этого бардака, — ответил он. — Шевелитесь. Времени мало.

Она следовала за Одаром. Они спускались, воздух стал влажным. На дне был узкий коридор. Мужчина во главе группы пригнулся, чтобы не задевать головой потолок. После пятидесяти ярдов они добрались до другой лестницы. Наверху был амбар, где ждали несколько мужчин на лошадях.

— Залезайте, — мужчина, сопровождавший их, указал на лошадей без всадников.

Хурита среди них не было.

— Это неправильно, — шепнула она Одару.

— Беги.

Она повернулась и бросилась к двери. Она дернула за ручку, но дверь не поддалась. Проклятье. Одар оказался рядом, бил по закрытой двери.

— Взять их, — сказал кто-то.

Двое мужчин спешились и пошли к ним. Аллисса вытащила нож, была готова защищаться.

Хурит ворвался в амбар из подземного туннеля.

— Сражения на улицах. Нужно уходить.

— Нет времени на это, — другой мужчина указал на Аллиссу и Одара. — Стреляйте в них.

Что-то укололо ее руку. Она опустила взгляд и увидела черное перо, торчащее из ее предплечья. Все расплывалось, а потом пришла тьма.

ГЛАВА 13

Аллисса проснулась и оказалась верхом на лошади с мужчиной за ней, его руки удерживали ее на месте. Одар уже пришел в себя, тоже был на лошади. Они ехали по лесу, и она не знала, сколько времени прошло с попадания в нее дротика. Десяток мужчин на лошадях окружал их с Одаром.

— Куда вы нас везете? — осведомилась Аллисса.

Никто не ответил.

— Если хотите денег, я заплачу, — сказала она. — Мои родители — императрица и император Империона. Если отвезете меня домой, они вас озолотят.





— Молчи, — рявкнул Одар. — Им не нужно знать, кто ты.

Один из мужчин рассмеялся.

— Не важно, — сказал он. — Мы встретимся с одним из стражей королевы, который знает, как выглядят принц Одар и принцесса Аллисса. Если вы — они, как я полагаю, то ваши слова вас не спасут, потому что у нас уже будет подтверждение.

— Почему вы верны Жане, если она — не настоящая королева? — спросила Аллисса.

— Хватит болтать, — сказал Одар. — Похоже, тебе просто нравится себя слушать.

Она нахмурилась, не зная, серьезно он или нет.

— Эй, вы, — лидер указал на двух мужчин в конце группы. — Проверьте, нет ли преследования.

Она посмотрела за деревья, солнце уже село. Темнело.

— Мы в Рассеке? — осведомилась она. — Если нет, вы не имеете права, и вас повесят за преступление. И я не могу понять, почему вы слушаетесь Жану, когда у вас есть Кердан, который…

Мозолистая ладонь накрыла ее рот.

— Заткнись уже, — сказал мужчина за ней. — Если придется еще дольше тебя слушать, я сам тебя отключу.

Она не хотела снова быть без сознания. Аллисса кивнула. Он убрал руку, и она молчала.

Они добрались до небольшой поляны, лидер отдал приказы устраиваться на ночлег. Аллисса и Одар были привязаны с разных сторон дерева, остальные собрались у костра, говорили и смеялись. Трое периодически уходили, видимо, в дозор.

— Смерти хочешь? — осведомился яростным голосом Одар.

— О чем ты? — спросила Аллисса. Кусок коры впивался в ее спину, и она ерзала, пытаясь занять положение удобнее.

— Мы не знаем, кто эти люди, а ты кричишь, не переживая из-за ситуации.

Она прислонила голову к дереву и смотрела на листья, едва видные во тьме.

— Это явно люди Кердана, — прошептала она. — Уверена, все в порядке.

— Ты не можешь знать наверняка, — отметил он.

— Да, — призналась она. — Потому я и давила на них, хотела увидеть реакцию. Ранят ли они нас? Они не навредили, так что мы в порядке.

Он выругался.

— Да ты шутишь.

Она не шутила. Это было слишком серьезно.

— Я не могу поверить, что согласился на этот глупый план, — проворчал он. — Это все глупости.

— Нет, — план был смелым, чуть безумным, но не глупым. — Думаю, ты злишься, потому что это не твой план.

— Не в том дело, — прошипел он. — Я расстроен, ведь клялся, что больше не попадусь в плен, — веревка давила на ее тело. Одар, наверное, пытался вырваться.

— Ты не должен был в этом участвовать, — напомнила она.

— Ясное дело. Но я не мог пустить тебя одну.

— Я могла бы, — ей не нужно было, чтобы он усложнял дела. Рядом с ним она испытывала смятение. Хоть она уже не так переживала за него, было все еще сложно работать с ним из-за всего, что между ними было.

— Я не буду больше идти по этому плану, — прошептал Одар. — Еще день, и все. Я ухожу.

— Один?

— Это пока не ясно.

* * *

Аллисса сидела на лошади перед тем же мужчиной, что и вчера, и озиралась. Они заехали глубоко в Рассек. Но она не видела ничего знакомого. Низкие холмы были усеяны цветами, и королевство казалось невинным и красивым.

— Ты тут слишком открыты, — отметил кто-то.

Лидер хмыкнул.

— Только так можно добраться до Генека, где пройдет встреча.

Аллисса не узнала название города. Тучи с вчера пропали, и небо было ярко-синим. Но воздух все еще был холодным, и она хотела бы себе меховой жилет, как у некоторых мужчин.

— Что это за шум? — спросил один из мужчин в конце строя.

Лидер подал сигнал, и все остановились.

— Как вас зовут? — спросила Аллисса у мужчины за собой.

— Ларек.

То же имя, что и у торговца-юноши из Города императора. Знак или совпадение? Она не успела обдумать это, услышала вдали стук копыт, которые стремительно приближались.