Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 46

Трактирщик рассмеялся.

— Милая, все, кто сюда приходит, новые. Никто не остается. Если кого-то ищешь, лучше поброди по округе. Никто тут не стал бы сидеть и пить, — он прищурился. — Или ты ищешь богатого клиента? — он звучал недоверчиво.

Ее лицо вспыхнуло, она выпрямила спину.

— Нет, я не такая, — он или дразнил, или проверял ее. Она сделала глоток эля и оглядела комнату. — Что слышно об армии? — она сделала голос тише. — Вы видели… капитана? Или офицера высшего ранга? — она раскрыла глаза шире, чтобы выглядеть наивно.

— Мы тут не обслуживаем армию, — вошел клиент, сел у другого края стойки. Трактирщик ушел туда, налил мужчине напиток.

Что-то изменилось в воздухе, и Аллисса инстинктивно поняла, что кто-то подошел за ней. Она вытащила кинжал и спрятала его в ладони, готовая использовать.

— Кого-то ищешь? — спросил мужчина с сильным запахом дыма.

— Да, — он сел на стул рядом с ней. Человек Кердана или солдат Жаны? Они должны были придумать сигнал, чтобы она знала. Но Кердан, видимо, хотел, чтобы ее страх был искренним. Она закатила глаза. Это было в его духе.

— Почему бы тебе не сказать, кого ты ищешь, чтобы я поискал за тебя? — он взял ее эль и сделал глоток.

Она вскинула бровь, глядела, как он ударил ее пустой кружкой по стойке.

— Не думаю, что вы можете мне помочь. Я ищу офицера армии, — она не скрывала акцент.

— Как тебя зовет? — спросил он, разглядывая ее.

— Не ваше дело.

Он рассмеялся.

— Когда я найду твоего офицера, мне нужно сказать ему, кто его ищет.

Логичное объяснение. В нормальной ситуации она не назвала бы свое настоящее имя. Она сказала бы, что она — Лилли, Кердан и Одар узнали бы это. Но ей нужно было выдать свое настоящее имя, чтобы эти люди знали, что ее нужно поймать.

Она вдохнула, огляделась и прошептала:

— Аллисса.

— Я попробую помочь, — он встал и ушел.

Она думала, что мужчины ворвутся в таверну, бросят ее в железную клетку и отнесут Жане. Первый, кто принесет ее королеве, получит награду, и она боялась, что ее попытаются похитить несколько человек.

— Еще выпьешь? — спросил трактирщик.

Она тряхнула головой, убрала кинжал в рукав. Солдаты Жаны должны были знать, что тут и наемники. Похищение Аллиссы нужно было продумать, это не могло произойти открыто. Казалось, на ней была нарисована мишень. Только самые умные, безжалостные и опасные смогут ее поймать. Она хотела попросить у трактирщика выпить, но дверь открылась, и полоска яркого света пронзила мрак таверны. Тяжелые шаги подошли к ней. Она старалась не реагировать, медленно склонила голову, чтобы понять, кто шел. Из-за света, падающего из дверного проема, Аллисса не видела лицо мужчины, который шел к ней. Она вытащила кинжал из рукава, большая ладонь легла на ее плечо.

— Слышал, ты кого-то ищешь, — сказал грубый голос, который она не узнавала.

Она постаралась беспечно пожать плечами.

— Мы все кого-то ищем, да? — она хотела убрать его пальцы с плеча.

Он убрал руку и сел на стул рядом с ней.

— Я знаю мужчину, который кого-то ищет в городе. Может, тебя, — он заказал кружку эля. — Тебя зовут Аллисса?

— Да.

Он кивнул, схватил кружку и осушил ее.

— Я отведу тебя к нему.

Она не знала, говорил ли мужчина правду. Но ей пришлось поверить, что не только каждый пункт плана продуман, но и что Натенек защитит ее. Она напоминала себе, что выжила в Рассеке. В подземелье, в пытках, в руках Сомы. Ее утешало то, что за ней следили, но она знала, что лучше всего защитила бы себя сама.

Мужчина встал на ноги.

— Куда он? — спросила она.

— Недалеко, — двое других мужчин тоже встали.

— Ваши друзья?





— Да. Идем.

Он не хотел закинуть ее на плечо и вытащить из таверны, ведь привлек бы внимание. Логичнее было увести ее по своей воле в уединенное место, где не будет свидетелей. Подавив страх и инстинкт бежать, она пошла за ним.

— Не отставай, — сказал мужчина. — Не хочу, чтобы ты потерялась.

Снаружи он повел ее на север, через три улицы свернул на восток, направляясь к окраине городка, как она и предсказывала. Двое других мужчин из таверны следовали за ними в дюжине футов позади. Они пришли к постоялому двору, направились к задней стороне, где находился небольшой огород. Никого не было видно.

— Где он? — спросила она.

— Прибудет сюда, — мужчина посмотрел на второй этаж гостиницы и подал сигнал рукой одному из окон.

Тучи темнели, намекая на бурю на горизонте. Аллисса дрожала, пыталась согреться. Двое мужчин, которые шли за ней, остались у гостиницы, приглядывали.

Из-за гостиницы появился огромный мужчина, а с ним Одар.

Они остановились в паре футов от нее. Пальцы Одара подрагивали, она знала, что он хотел сжать оружие. Он хотел управлять, а подчиняться для него было сложно.

— Ты не Гэрроу, — сказал мужчина рядом с ней. Он вытащил меч. — Что ты тут делаешь, Спарек?

— Отдай девчонку, Хурит, — ответил Спарек.

Проклятье. Одар был с солдатом Рассека, а не человеком Кердана.

— Ни за что, — Хурит расставил ноги шире с мечом в руке. — Деньги мои.

Аллисса вытащила кинжал из рукава. Одар разминал шею, готовясь к сражению. Она могла исправить ситуацию. Она смотрела на Спарека, рисовала мысленно мишень на его животе.

Голова закружилась, все стало размытым. Когда она ударила так человека в прошлый раз, она спасала свою жизнь в замке в Кловеке. Она хотела ударить Жану, но попала в солдата. А если она попадет в Одара?

«Сосредоточься, — рычал Кердан в ее голове. — Ты можешь это сделать».

Она взглянула на Одара. Он следил за ней, взгляд был уверенным. Он кивнул. Она справится. Аллисса досчитала до трех и метнула кинжал. Одар упал на землю, кинжал пролетел по воздуху и вонзился в живот Спарека. Хурит взмахнул мечом, отрезал руку Спарека. Он упал на землю рядом с Одаром, кровь была всюду. Одар отполз от умирающего мужчины.

— Тут небезопасно, — сказал Хурит. — Идемте внутрь.

Он не пошел в гостиницу, как думала Аллисса, а повел их к накренившейся хижине рядом. Внутри было темно и воняло мочой.

— Что происходит? — осведомилась Аллисса.

Кто-то схватил ее сзади и завел руки за спину. Одар выругался. Кердан просил ее вести себя естественно в любой ситуации. Он говорил, что ее поведение в этом фальшивом похищении влияло на многое. Аллисса глубоко вдохнула, откинула голову, ударяя по похитителю, не зная, на ее он стороне или нет. Он обвил мускулистой рукой ее талию и поднял ее. Она с воплями брыкалась. Она смогла дотянуться до одного из ножей, вытащила его и вонзила в ногу мужчины. Он заорал и выронил ее. Аллисса рухнула на землю и откатилась от него, пыталась понять, что вокруг.

Она сразу вспомнила подземелье, дыхание участилось. Она поклялась, что больше не будет уязвимой. Но тьма и запахи отправили ее в это жуткое место. Натенек говорил, что ей нужно было одолеть своих демонов и жить дальше. Сейчас задача казалась непосильной. Кто-то поднял ее на ноги.

— Довольно, — сказал мужчина неподалеку. — Нужно доставить ее к королеве живой. Если навредим ей, королева разозлится, что мы лишили ее этого наслаждения.

Несколько мужских голосов согласно хмыкнули.

— Они связаны? — спросил он.

Мужчина, убравший ее руки за спину, связывал ее запястья веревкой.

— Да, — сказал он. — Принцесса связана.

— И принц, — сказал другой мужчина в паре футов от нее.

— Кляпы им. Я не хочу, чтобы они говорили.

Ткань с запахом плесени закрыла ее рот и нос, похититель завязал края у ее шеи. Рвота подступала в горле, и ей пришлось заставить себя проглотить ее. Она не была в подземелье. Она справится.

— Идем.

Кто-то схватил ее за руку и потащил из здания на яркий свет. Проклятье. Выход перекрыли три десятка мужчин с мечами и копьями. Мужчина, держащий ее, выругался и оттащил ее внутрь. Несколько человек закричали, и зазвенел металл.

— Через заднюю дверь, — сказал Хурит. Ее потянули во тьме. Она споткнулась обо что-то, но он не дал ей упасть. Они вышли из здания, оказались лицом к лицу с другой группой вооруженных мужчин. Ее отпустили, тот мужчина вытащил меч и отбил удар врага. Аллисса пятилась и заметила Кердана вдали.