Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 111 из 152



- Не нужно, - одними губами улыбнулась я, пробираясь сквозь толпу и лихорадочно соображая, что же мне делать дальше. Бежать? Делать вид, что ничего не заметила? Лион меня видел, а значит...

- О, леди! Как я рада тебя видеть, - немилосердно расталкивая стоящих людей, ко мне навстречу проталкивалась Шема, - В прошлый раз ты ушла, даже не попрощавшись!

На пути магички выросли двое Блистательных, она остановилась, насмешливо поглядывая на меня из-за плечей рослых гвардейцев и не делая ни малейшей попытки прорваться с боем. Что ж, поговорим...

- Как вы здесь оказались, Шема? - положив руки на плечи защищавших меня мужчин, я мягко развела их в стороны и ступила вперед. Встревоженным взглядом меня проводил Ктобу, белобрысая маленькая голова которого возвышалась над толпой. Мои спутники все были здесь, за исключением шута - Орфик покинул нас почти тотчас, как мы достигли Грейла, и отправился искать Старого Хубу, не теряя времени на рассматривание городских прелестей.

- Следы привели нас сюда, леди, - в глазах Шемы была насмешка и скрытая неприязнь. Вполне обычная и даже привычная неприязнь, вполне взаимная, ибо стоило мне только увидеть магичку, как старые чувства вернулись ко мне с новой силой. Да, я до сих пор недолюбливала ее и вряд ли когда-либо полюблю... Но и играть в любезность мы тоже не разучились.

На языке Тирдала явно вертелся вопрос, но задать его он так и не решился - вмешиваться в разговор Надорры с кем бы то ни было без ее разрешения расценивалось бы непозволительной грубостью. Ближе подошел Ктобу - у колдуна от волнения побелели губы и это меня испугало. И пока я раздумывала, что сказать моим спутникам, людям, пришедшим со мной в Грейл, людям, которые верили мне и не заслужили вранья, мужской голос за моей спиной возвестил, что придумывать придется очень быстро.

- Леди Оливия, судьба опять свела нас вместе. Это хороший знак, - Лион неторопливо подходил, понимающе усмехаясь и подняв руки раскрытыми ладонями вверх. Его поза угрозы не таила, да и мой кивок успокоил Тирдала. А что еще мне оставалось делать?

- Великий лорд Лион, что привело Вас в Грейл? - осторожно поинтересовался Ктобу, когда с кратким представлением было покончено.

- Я воин, - с деланным удивлением ответил Лион и горделиво выпрямился, - Я пришел предложить Лакиту свой меч и свои умения.

Ктобу понимающе кивнул.

- Что заставило наследного Великого лорда Скарда искать врагов на другом конце света? - хмуро спросил Тирдал. От тона его слов несло неприятием и подозрением, чего Лион не заметить не мог.

- Ренейды - враги всего цивилизованного мира. Я не мог стоять в стороне, - высокомерно ответил он и холодно улыбнулся, - И раз уж ты, воин, спросил, отвечу: я собираюсь стать для леди Оливии единственным защитником и ее покровителем.

Ктобу едва сдержал удивленный возглас, прикрыв ладонью рот, зато у Тирдала лицо просто закаменело. Он неторопливо пододвинулся ближе, как бы случайно заслоняя собой меня.

Я безмятежно улыбнулась и обвела застывших во взрывоопасном напряжении вокруг меня людей вежливо-пустым взглядом, коснувшись затянутыми в перчатку пальцами руки лорда Лиэтта:

- Надеюсь, лорд Лион меня простит, но я только что прибыла в Грейл и очень устала. Я должна отдохнуть с дороги.

Ктобу встрепенулся, Тирдал оттаял настолько, что сумел почти почтительно склонить голову и бесцветно бросить:

- Как прикажете, Надорра. Гостиница готова.

- До завтра, лорд Лион.

- До завтра, моя леди. Наша встреча была неизбежна и она не последняя.

- Кто эти люди, Надорра? - Тирдал буравил меня тяжелым взглядом с того самого момента, как мы ушли с городской площади, - Вам лучше держаться от них подальше.

- Это я буду решать, с кем мне встречаться, а с кем нет, динен Тирдал. Твои советы мне не нужны, - гневно взвилась я. Встреча с Лионом не просто всполошила меня. Мне казалось, я до сих пор ощущаю на спине его пристальный, жгучий взгляд. Больше всего мне хотелось бежать из Грейла без оглядки. Но лихорадочное обдумывание создавшейся ситуации, обдумывание, длившееся весь недолгий путь от городской площади до скромной гостиницы где-то среди каверн Грейла, приводило к одному выводу - бегство бесполезно.

Глаза Тирдала, казалось, прожгут во мне дырку. Но я взгляда не отвела.

- Как будет угодно моей госпоже, - недовольно, однако куда сдержанней буркнул динен.

- Давно бы так, - хмуро ответила я, - Ктобу, что ты скажешь?

- Я в замешательстве, Великая леди, - с тяжелым вздохом ответил колдун, - Скажите правду, кто эти люди? Вы сказали, они помогли Вам добраться до Лакита, но кто они?



- Сначала ты скажи, что о них думаешь.

- Они маги, - нехотя кивнул Ктобу, - Женщина силы примерно такой же, как я. А я не слаб, моя госпожа, не хотел бы хвалиться, но это так. Ничего не скажу об умениях женщины - в деле я ее не видел, но полагаю, врагом или союзником она будет очень непростым.

- А мужчина? - я постаралась задать вопрос как можно безмятежнее, но что-то в моем тоне заставило колдуна пристально на меня посмотреть.

- Он-то как раз и приводит меня в замешательство, леди. Я не чувствую границы его силы, а это значит, что он во много раз сильнее меня. Это маг, подобно которому я никогда еще не встречал в своей жизни. Не рискнул бы я встать против него в магическом поединке. И... что-то в нем странное...

Несколько секунд я безрадостно молчала, прикрыв глаза и даже сквозь закрытые веки ощущая невысказанный вопрос моих спутников.

- Братство колдунов Шолха преследовало меня по дороге в Лакит. На какое-то время я была их заложницей. Они собирались либо продать меня ренейдам, либо принудить меня провести их через Жилу. Но мне удалось сбежать. А Жила исчезла сама собой, - я вздохнула и опустила голову, - Шема была из тех, кто продавал меня ренейдам.

- Вы полагаете, она не отказалась от своих планов? - деловито спросил Тирдал, и ухом не поведя от моих слов.

- Писцы Шолха? - одновременно с Блистательным с неприятным удивлением в голосе воскликнул Ктобу и склонил голову, пристально разглядывая меня, словно только сейчас увидел.

- Да, это Писцы и я не знаю, зачем они здесь, - устало покачала я головой, ответив сразу на два вопроса, - но не из-за меня. Лион был очень удивлен, увидев меня здесь.

- Все равно, им нельзя доверять. Вы в большой опасности, Надорра, - сурово сказал Тирдал, - нам нужно поскорее уходить отсюда. Если им один раз не удалось продать Вас Эльясу, это не значит, что они не готовы попробовать еще раз.

- Нет, - твердо отрезала я, - Если здесь Шема, значит, здесь и половина колдунов Шолха. Во-первых, здесь они что-то ищут. Во-вторых, сомневаюсь, что теперь меня так просто отпустят. А готовы ли мы сопротивляться армии магов?

Ктобу печально покачал головой и поджал губы. Его взгляд по-прежнему буравил меня.

- Тогда мы останемся здесь и попытаемся узнать, что им нужно в Катулле, - заключила я.

Тирдал ничего не сказал, но лицо его затвердело еще больше.

- Да, динен, завтра я встречусь с Лионом наедине и ты не будешь мне мешать. И только потом мы решим, что делать дальше.

И добавила я чуть помягче:

- Он не сможет навредить мне, Тирдал. Только не мне.

- Как будет угодно моей госпоже.

В голосе динена я редко слышала сомнения, уж скорее ослиное упрямство, но сегодня они там были.

- Великая леди? - всем своим видом Ктобу показывал, что желал бы получить объяснения. Но у меня такого желания не было.

- Не сейчас, Ктобу, только не сейчас.

Я развернулась и вошла в широко распахнутую дверь, где уже несколько минут без дела топтался осчастливленный появлением очередных постояльцев хозяин.

Гостиница оказалась не так уж и плоха. Мягкая чистая постель, горячая вода, достаточно света и еды - по нынешним временам это казалось почти непозволительной роскошью. Да, мы остановились в комнатах, которые я назвала бы роскошными по сравнению с теми, где мы ночевали раньше. Когда-то здесь был огромный подземный зал с высокими потолками, сейчас предприимчивые люди разделили его стенами из каменной кладки на множество комнатушек в три яруса высотой. Нам достался подлинный потолок и часть стены от того, что здесь находилось раньше: искусная лепнина и сочные изображения летящих птиц были творением явно не нынешних мастеров. В Шеле это казалось бы естественным, роскошь там была повсюду, но увидеть здесь хотя бы намеки на былую роскошь, неизвестно почему и для чего созданную под землей, было странно.