Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 109 из 152



- Как Вам известно, Надорра, среди Блистательных произошел раскол. Не все поверили в Вашу гибель, не все согласились и присягнуть Магистру-распорядителю, - динен говорил размеренно, явно выверяя каждое слово, - Многие ушли, а многие из молодых и излишне горячих увидели шанс продвинуться вверх. Но Магистр-распорядитель приблизил к себе не тех, кто достоин повышения, а тех, кто предан ему лично. Были и обиженные. Озлобленные, лишенные опыта и выдержки стариков. У них хватило наглости пойти наперекор и Вам, и Нетопырю. По крайней мере, они говорили об этом. В Аруне я... столкнулся кое с кем, кто заявлял, что время Каскоров прошло, что пора сменить родовой знак над лакитским троном. Тогда я думал, что за всем этим стоит Магистр-распорядитель, но я ошибался. Когда Вы уехали в Дернойский храм, мы... повздорили кое с кем из тех, кто напал на нас сегодня ночью. Когда я и Весс прилюдно поклялись защищать Вас, Надорра, - Тирдал неожиданно смущенно откашлялся, - многие нас поддержали. Но были и другие. Они не стали с нами спорить, но когда мы ушли из Аруна, они просто пошли по следу Весса прямо в Катуллу, где мы и должны были встретиться. Они рассчитывали найти Вас и оказались правы. Так что это мы сами привели врагов к Вам.

Когда Тирдал поднял глаза, его взгляд был по обыкновению спокоен и невозмутим.

- Но мы до сих пор живы, динен Тирдал, - медленно ответила я, выверяя каждое слово, - а враг побежден, несмотря на то, кто и что привело его сюда. Мне жаль Весса, Ласкона, Забарью и Махтира, очень жаль, но мы ведь живы. Как все случилось?

- Граер, госпожа, - сухо ответил динен, - Мальчишка очень хотел глянуть на серебрянные рудники, вот и вышел к ночи прогуляться в сторону штолен. Как услышал взрыв, бросился назад. Нас освободить он сумел, а вот Вас - нет. Боялся, что ненароком заденет Вас или камни на Вас упадут. Потом Ктобу очнулся. А дальше - просто. Когда Вас вывели за городскую стену, Граер сделал то же, что и толаски Юстиан-арда - обрушил стену. А тех, кто стоял дальше, сбросил в озеро.

- Он боялся, что возьмет слишком много от Вас, госпожа, - подхватилась притихшая было Дирсена, - а потому отдавал всю свою силу... Так Ктобу сказал... И теперь Граер лежит в беспамятстве, а Ктобу не знает, придет он в себя или нет...

Боясь разрыдаться вновь, девушка прикусила вспухшую губу и смотрела на меня покрасневшими от слез глазами.

- Все будет хорошо, Дирсена, все будет хорошо, - рассеянно сказала я, гладя ее по руке, - Он поправится, обязательно поправится. Сходи к нему, проведай.

Девушка поспешно кивнула, встала с колен и скользнула мимо Тирдала в открытую дверь. Я вздохнула: мне бы самой поверить в то, что сказано. В то, что все будет хорошо. Так пусть хотя бы у кого-то будет надежда на лучшее.

- А ожерелье? Зачем Ктобу бросил его к моим ногам? - я вернулась к расспросам.

- Мы боялись, что камни от взрыва Вас заденут. Магией Вас не защитить, нужно было как-то пометить если не Вас, то тех, кто будет рядом с Вами.

- Значит, Ардаст, подняв ожерелье, тем самым спасся? - кровожадный рык, неожиданно вырвавшийся из моего горла, удивил не только меня. Тирдал оценивающе посмотрел на меня и ответил не сразу.

- Да, Надорра. Он и человек, державший Вас, целы и совершенно невредимы. Выжили и другие. Что прикажете с ними сделать?

- А что сделал бы ты?

- Повесил бы, - равнодушно пожал плечами динен, - Не будь мы под землей, казнил бы их так, как заслуживают предатели. А здесь - просто повесил бы.

Я не стала уточнять, какую казнь имел в виду Блистательный, но мертвенно-презрительный тон его голоса не оставлял надежды на толику милосердия.

- И Ардаста Юстиан-арда?

- Его - в первую очередь.

- Будь я Надоррой, так бы и сделала, динен. Но я - всего лишь сбежавшая послушница Храма. У меня нет права подвергать суду знатного дорра Лакита.

Динен неодобрительно поджал губы.

- Оставляя его в живых, Вы только множите его ненависть.

- Я это переживу, Тирдал. Думаю, отправлять Ардаста в Арун опасно и бессмысленно, хорошо бы найти подходящую темницу где-нибудь поближе.



- Такая найдется и как раз очень близко, - осторожно выглядывая из-за спины динена, в дверях показался Орфик, - Я тут поговорил кое с кем. Охрана будет.

Старик отступил на шаг, пропуская вперед дородного дядьку в старых, перебитых, но тщательно вычищенных доспехах. Нагрудник не скрывал солидного брюшка, перетянутого перевязью, наручи клещами впились в громадные ручищи, но грузность фигуры никак не умаляла впечатления непреклонной силы. Рыжеватые усы угрожающе встопорщились, но голос великана оказался на редкость растерянным, а движения - неуверенными.

- Моя Надорра..., - мужчина неожиданно ловко опустился в придворном поклоне, - Вы меня не помните, но я был начальником ночного караула в Шеле...

- Помню, - улыбнулась я и, прикрыв глаза, тщательно, но приглушенно скорпировала:

"На кар-р-раул! Первый разъезд пшел! И потише, тупицы, топайте, чай чужой покой охраняете!".

Дядька смущенно кхекнул и зарделся.

- Почтенный Монк изловил тех красавчиков Кемера, что под шумок решили улизнуть, - встрял Орфик, - Здорово же они набедокурили в Иксане!

- Найдется, где их подержать до лучших времен? - спросила я бывшего королевского стража.

- У нас тут есть местечко для разной швали, не впервой, - откашлявшись, сообщил дородный Монк, - Рудники ж рядом. И ребятки мои жалостью не изойдут.

- Вот и хорошо, - улыбнулась я, устало откидываясь обратно на подушку.

- Только ты помалкивай, приятель, - холодно напутствовал уходящего Монка Тирдал, - О том, на кого напали. О том, кто напал. И за пленников головой отвечаешь. Сам понимаешь...

- Сам понимаю, - отрезал страж, с вызовом глядя на Блистательного, - Иксана - городишко маленький, слухи разносятся быстро. Городской стражи у нас мало, а двое-таки погибло. Так что остальные зубьями вцепятся, а не упустят ублюдков. Кишки, правда, выпустить могут, но я постараюсь этого не допустить.

Протиснулся мимо, потом обернулся и добавил:

- И о том, что сказать матерям моих погибших мальчишек, тоже знаю. Не беспокойся, Блистательный.

Мы отправились в путь через несколько часов, отдав последние почести погибшим друзьям и оставив в Иксане под присмотром Монка и его семейства понемногу приходящего в себя Граера и Дирсену. Для вчерашней послушницы из Дернойского храма это было лучшим решением, ибо я была спутником ненадежным и безопасности не гарантировала.

Не удалось уговорить остаться Орфика, хотя это, право, было бы лучшим и для нас, и для него - в Иксане сравнительно спокойно и безопасно, а Орфик в последние дни как-то заметно сдал да приутих, лишь изредка радуя нас своим задиристым весельем. В пути он большей частью уныло дремал, сидя на муле, ел совсем мало, а по приезду если и уходил на пару часов по своим делам, то ненадолго. Втихомолку я расспросила Ктобу, не занемог ли старик, но участливый колдун лишь качал головой: "Возраст, Великая леди. Ему не стоило пускаться в дорогу. Ему нужен покой". Однако на все мои уговоры Орфик лишь неприкрыто сердито отмахивался: "Избавиться от меня желаешь, драгоценная моя госпожа? Я еще пока не обуза, потерпи хотя б немного".

"Ты не обуза", мягко укоряла я, "но мне было бы легче идти, если бы я знала, что с тобой все в порядке. На свете слишком мало людей, которым я доверяю, а ты один из них. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось".

Орфик смягчался, клал свою маленькую сухую ручку на мою кисть и гладил ее, приговаривая:

"Оливия, дитя мое, я уже глубокий старик и прожил немало. Я видел многое, пережил многое, и знаю цену доверию и дружбе. Ты же не лишишь меня своей дружбы только потому, что я стар и немощен?" - Орфик лукаво улыбался, и в глубине прищуренных в улыбке глаз я видела прежнего шута - циника и затейника, зубоскала и лирика, - "Мне уже недолго осталось, так позволь мне успеть сделать хотя бы то, что еще в моих силах. Я не могу защитить тебя от Эльяса, но надеюсь найти тех, кто сумеет это сделать лучше меня. Спору нет, Тирдал и его ребятки за тебя горло порвут врагу, но их мало, а искать подмогу не пойдут. Сама знаешь - скорее умрут, а на поклон ни к кому не пойдут, гордостью, понимаешь ли, не поступятся, глупцы".