Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 48

Раненого малька по очереди несли его товарищи. Энсо шел сам, опираясь на плечо черного человека. По сравнению с людьми сиуэ шагали очень тихо, хотя, по мнению Риэ, в этом не было никакого смысла. Паури услышат неуклюжее плюханье имперцев так же ясно, как если бы весь отряд расслабился и стал с визгом играть в догонялки. А когда подойдут поближе, то засекут их, даже если все замрут…

Сзади послышался голос Даро, зовущий его. Риэ дошел до небольшой развилки и пропустил мальков вперед.

— Я чувствую двоих, — шепнул Даро ему в ухо. — Мы можем задержать их.

— Энсо не позволит, — возразил Риэ.

— Не до разрешений, — твердо сказал Даро. — Идем!

Слушать воздух из-под воды легко, но не наоборот. К тому же паури не рискнут идти в полной тьме, ведь боевая броня притупляет чувствительность и слух. Белые точки света, размытые водой, заставили Даро судорожно стиснуть зубы. Паури не ждут нападения из-под воды. Риэ остался на суше, за следующим поворотом. Он — страховка на случай, если Даро не справится. И он же — приманка, ведь его-то воины Оимо наверняка услышали.

Два точных выстрела, и черное тело рушится в воду. Даро вынырнул, судорожно хватая воздух — рука и грудь до шеи быстро наливались болью от мгновенно вскипяченной бластерным лучом воды. Второй паури успел отпрянуть за поворот. Даро вышел на берег, и смертоносная вспышка тотчас мелькнула возле его головы, отколов от стены кусок льда.

Из узкого хода, где скрывался воин Оимо, веяло ощутимым напряжением. Тусклый свет брони паури отражался от талых изгибов. Даро выждал несколько капель, но вечно стоять было нельзя. Он высунулся с оружием наготове и встретился глазами со своим противником.

Паури промазал, но и луч бластера Даро лишь рассек бок туннеля. Напряжение, что ощущалось с той стороны, достигло пика и внезапно взорвалось звуком, столь низким и густым, что у Даро подкосились колени. Мощный заряд бластера космического класса повредил давно подтаявшую глыбу. Толща льда лопнула, от волны вибрации все рецепторы Даро словно окатило расплавленным железом, в голове загудело, а к горлу подкатила желчь. По сравнению с этим ожог кипятком показался легким поглаживанием…

— Ты в порядке? Что это было, обвал?

Рука Риэ тормошила его за плечо. Даро открыл глаза и утер пот с лица, заметив на пальцах кровь, зачерпнул воды и умылся. Риэ, с такими же темными потеками под носом, прошел в коридор, за поворотом которого еще оседала ледяная пыль и из-под обломков торчали ноги в черных сапогах.

— Мертв, — громко сказал Риэ. — Кажется, его убило звуком, а не обломками, тут их немного, только потолок просел.

Даро кое-как поднялся на ноги. Боль снова нахлынула, кожа пульсировала от жара. Вернувшись, Риэ встревоженно посмотрел на Даро. Но тот успокаивающе махнул рукой, защелкнул бластер в кобуру на бедре, завернул рукав. Поднял горсть инея и растер по обожженой коже предплечья.

«Ты ранен?»

«Обжегся, — отмахнулся Даро. — Но я знал, что так будет».

Он с трудом оторвал взгляд от убитых им сиуэ и вымученно улыбнулся Риэ. Но друг не ответил на улыбку.

«Зря я утром отдал тебе корни. Сейчас были бы нужнее».

Даро мотнул головой.

«Пусть болит».





У одного из паури родовой знак был вколот в губу, у другого Риэ снял с пальца кольцо. Даро спрятал их во внутренний карман.

К тому времени, когда они догнали своих, ругать их за отлучку было некому — мальки радовались возвращению старших, бурно жестикулируя, обсуждали услышанный ими грохот, люди лопотали что-то на своем, Энсо лежал с закрытыми глазами, не понять — то ли отключился, то ли просто берег силы.

Но все понимали: за этими паури придут другие, нужно найти иное укрытие. Даро только рад был отвлечься делом, Риэ потянул его с собой на разведку. Следующее разветвление ходов по пояс заливала вода. Однако внизу Риэ нащупал еще один выход. Нырнув под темную толщу льдов, он перевернулся и осветил фонариком переливчатую поверхность, в которой отражалась темная фигурка, кажущаяся такой маленькой… Лед покрывали выемки и глубокие трещины. Риэ выбрал одну и вскоре вынырнул в другом полукуполе. Паури ни за что не найти беглецов здесь, если только они не решат облазить весь ледник. А там, может, связь восстановится и их спасут.

Имперцы ожидаемо пришли в ужас от мысли вновь оказаться в ледяной тьме, но выбора не было. Женщина покорно обхватила Даро за шею и глубоко вдохнула перед нырком. Риэ на этот раз нес на себе Вэлиана Энсо, больше не пытавшегося обойтись без помощи.

В этот раз всем показалось, что одежда сохла намного дольше, а холод проник гораздо глубже. Журчание воды, стук сердец и смешанное дыхание комков протоплазмы — вот и все звуки, доступные слуху. Долгое ожидание в холоде и тьме заставило отряд сбиться в кучу. Ради экономии все фонари погасили. Было совсем неважно, чье плечо касается твоего и с чьей спиной ты делишься своим теплом.

— Я слышу их…

Не дав дежурному закончить, Риэ и Даро вскочили и, не сговариваясь, бросились в воду. На этот раз их встретили трое паури. Луч бластера едва не задел Даро, и он вильнул в сторону, за ледяной выступ. Риэ не было видно, но Даро ощущал движения воды от троих воинов Оимо и еще — откуда-то снизу. В этом месте с заката шло сильное течение, оно сбивало с толку, но ведь могло запутать и противников…

Даро сглотнул. Ему все острее хотелось вдохнуть. Но лучше умереть в бою, чем впустить в себя благословение Марай. Что бы там ни говорили о милости богини старики, это вовсе не легкая смерть… Он ринулся прямо в течение, слился с ним, позволив отнести себя дальше. Уловив движение сверху, сильным толчком вынырнул из тугого потока и выпустил нож. Меч под водой израсходовал бы свою энергию непозволительно быстро. В свете желтого лезвия лицо паури выглядело человеческим, а грубый шлем скафандра еще усиливал сходство. Даро оскалился в улыбке, подумав, что бы сказал этот аатский сын на такое сравнение.

Кипяток от лезвия почти не жег, скорее согревал. Первый удар пришелся в толстую пластину на поясе и сорвался, проплавив след, но не причинив паури вреда. Даро отклонился от ответного выпада и, перехватив затянутую в броню руку, скользнул воину за спину. Защитный скафандр хоть немного, но все же сковывал движения. Паури успел схватить Даро за ногу, но тому удалось вырваться и воткнуть световое лезвие в плечо противника. Паури выпустил рукоять меча, и она быстро исчезла во тьме. В отблеске на миг показалось чье-то тело, безжизненно совершающее последний путь на дно. Даро даже не подумал, что оно могло принадлежать Риэ… Он вообще ни о чем больше не думал, только остервенело бросался на закованного в скафандр врага, снова и снова, ощущая, как по венам разбегается жаркое безумие. Он пропустил удар в бок и не почувствовал боли, хоть и увидел, как на миг окрасилась темным вода. В воде было много света. Слишком много для одного светового клинка. Может, это не его кровь. Это не кровь. Это…

Чья-то рука грубо схватила его за шею и дернула вверх. Даро казалось, что он мгновенно вскинул нож, но время отчего-то потекло так медленно…

Двигаться стало легче, вода схлынула. Далеко, на периферии слуха, звучали чьи-то задушенные хрипы.

— Выдохни, дурак!

Даро швырнули на твердое, сверху приземлилась тяжесть, заставив вытолкнуть из легких воздух и воду. Воздух обжег словно световой меч, который воткнули в грудь и поворачивают. Даро оттолкнулся рукой и лег на спину, наконец, осознав, что хрип принадлежал ему самому. Что он едва не остался там, внизу. Риэ облегченно выдохнул, поймав его взгляд.

— Ты что, — прошипел он, — грани не чувствуешь?!

— Я… — Даро кашлянул, выплюнул последнюю соленую воду и сел. — Я не знаю. Я его убил?

— Нет, — окончательно успокоился Риэ и привалился к стене рядом. Фонарик мерцал — видимо, в бою был поврежден браслет. — Его убил малек. Нумиш. Они полезли за нами, все скопом… Двое не вернулись. Но паури тоже отправились на дно, — тихо закончил он.

Даро поморщился, расстегнув китель, увидел под полой расползающуюся черноту.