Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 51

— Не переживайте, Хелен, все образуется. Но от вас мне потребуется нечто очень ценное.

— Ценное? Если вы говорите о деньгах, то не беспокойтесь, любые средства, чтобы Роджер был на свободе.

— Нет, Хелен, мне нужна искренность. Я задам вам несколько вопросов и вы должны ответить на них честно, понимаете? Даже, если вам не понравится содержание моего вопроса?

— Боже мой! Алекс, вы пугаете меня.

— Я подозреваю, что в вашем доме произошла кража, о которой вы умолчали. И это событие имеет значение для раскрытия загадки смерти Стенли Фостера.

— Вы задаете странные вопросы, Алекс. Ни о какой краже мне не известно, — холодно ответила Хелен. Лицо её приняло выражение, которое Алекс еще ни разу не наблюдал за мисс Хордвей — выражение неподдельной тоски.

— Хелен, так уж вышло, что я знаю о вашем прошлом несколько больше, чем остальные. Для меня остается загадкой ваше стремление убежать от него, ведь темных пятен в нем нет.

— Вы узнали, — отрезала Хелен, отходя к окну. Словно, стараясь убежать от Алекса также, как они бежала от самой себя.

— Я всегда стремилась наверх и не хотела, чтобы меня отождествляли с простыми.

— Смертными? — иронично добавил Алекс.

Хелен посмотрела на него со злобой.

— Стесняться своих корней — не самый лучший способ выбиваться наверх. Но это ваше право, Хелен. Меня интересует не ваш обман обществу, для него вы были и остаетесь дамой высокородной. Хотя, кого это волнует в двадцать первом веке.

— Семейство Роджера это волнует, — твердо добавила Хелен.

При всей своей антипатии к Хелен, Алекс не собирался выдавать маленькую тайну миссис Хордвей. Это ее дело. И он дал ей это понять.

— Расскажите о той веще, которую отец передал вам перед отъездом из родного города и просил хранить так бережно, как только можно. Меня интересует только это, я не поклонник светских интриг и выдавать вас не стану.

Пожалуй, на Хелен уверение Алекса произвели хорошее впечатление. Она тихо подошла к стулу и присела, опустив плечи вниз.

— Не знаю, как вы об этом узнали, но мой отец действительно передал мне одну вещь перед отъездом. Ключ — с виду, совершенно обычный. Но, когда у меня появилась возможность, я исследовала его, и выяснилось, что он крайне необычен. Мастер не знал таких замков, которые он мог открыть. Словом, он был нестандартным.

— Вы не задавали вопросов отцу по поводу того, что он открывает?

— Нет. Да и зачем? Что мне проку от этого ключа. Только, когда я поняла, что его украли, проигнорировав остальные ценности, в сейфе хранились деньги, украшения и коллекционные картины, я осознала, что он был действительно важным.

— И Роджер ничего не заметил?

— Он и не знал о его существовании, — пожав плечами, сказала Хелен, — поэтому и о краже говорить не имело смысла.

— Вы не хотели раскрывать тайну ключа, а вместе с ним, тайну своего прошлого? — прояснил детектив.

— Я не знаю, о какой тайне идет речь. Честно. Но, раз уж вы спросили меня, это как-то связано со смертью Стенли Фостера. Однако я не представляю, как.

— У вас нет догадок? Совсем?

Миссис Хордвей усмехнулась.

— Ну почему же. Я догадываюсь, что преступник знал о нашей поездке к Фостеру, ведь ключ пропал в день его смерти. Едва ли это совпадение.

— Подождите. Вы точно уверены, что кража произошла в тот день? Ведь, вы могли и не заметить.

— Уверена. Помните, в тот день у меня на шее было дорогое украшение. Роджер настаивал на том, что я непременно положила его в сейф по возвращению. Когда я открыла сейф и положила украшение, то подумала: что-то не так. Не знаю, почему. Считайте женской интуицией. Тогда я проверила все и поняла, что единственное, что пропало — это ключ. Возможно, не загляни я в сейф в тот день, то так и не заметила бы пропажу. Но смерть Фостера сделала меня более настороженной.

— Есть что-то особенное в этом ключе?





— Он выглядит как ювелирное украшение, довольно интересное, если подумать. Так сразу и не скажешь, что этот ключ открывает замок. Если бы не просьба отца хранить его, я бы сочла его обычной подвеской.

— Вот как. Хелен, а вы бы надели такое украшение на светский прием? — вопрос был неожиданным.

— Маловероятно, — смутившись, сказала Хелен. — У меня есть более достойные экземпляры. Впрочем, в свете встречаются разные оригиналы, кто-то, возможно, и надел бы такую подвеску, но не я.

Беседа Хелен и Алекс продлилась еще некоторое время, после чего он ушел, оставив миссис Хордвей в замешательстве.

***

Как и предполагал Алекс, в шесть часов вечера у здания суда его ожидал перепуганный мистер Хордвей. Он о чем-то оживленно беседовал со своим адвокатом, когда пришел Алекс. Попрощавшись с адвокатом, Роджер повел Алекса в кафе неподалеку, так как сильно проголодался.

— Все вышло ровно так, как ты и говорил. Судья, рассмотрев материалы дела, выставила небольшую сумму для залога.

— Будто бы для тебя, друг мой, это большая проблема, — сказал Алекс, хлопнув друга по плечу.

— Даже для меня некоторые суммы бывают неподъемными. Я этого боялся.

— Расскажи мне о своей поездке. Удалось что-нибудь обнаружить? — спросил Роджер, с удовольствием положив кусочек мяса себе в рот. Побыв в учреждении всего день, он стал больше ценить комфорт.

— Удалось. Круг подозреваемых значительно сузился, Роджер, но не так сильно, как я рассчитывал. Правда, с этим ты можешь мне помочь.

— Все что угодно! — воскликнул Роджер, а Алекс подумал про себя, что они с миссис Хордвей очень похожи в этих вопросах.

— Для начала расскажи мне, что ты делал у лестницы на крышу в ночь убийства?

Роджер выронил из рук вилку для салата, когда услышал вопрос. И вновь Алекс подтвердил для себя старую поговорку про двух супругов. Уж больно они с Хелен схоже ведут себя.

— Откуда ты?

— Знаю? Из данных полицейского отчета, к сожалению, а не от тебя. Почему ты не рассказал мне о том, что был там? Может, ты сам убил Фостера, а мне морочишь голову? — Алекс выглядел серьезным и не собирался смягчаться.

— Нет, Алекс, что ты! Поэтому я ничего тебе не рассказал, боялся, что ты не так поймешь и станешь меня подозревать. Я не убивал Фостера! Да ты же знаешь, что я никогда не умел стрелять.

— Знаю. Успокойся. Я тебя ни в чем не виню. — Но ты должен, — сказал детектив, прежде, чем Роджер попытался сказать еще слово, — рассказать мне за каким чертом ты пошел к этой лестнице?

Роджер огляделся по сторонам и, убедившись, что за ними никто не наблюдает, сказал:

— Хочешь знать, как все было? Тогда слушай. Ты уже в курсе, что я немного вспылил из-за Хелен и Фостера со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Алекс согласно кивнул.

— Так вот, я вспылил и направился в дом, чтобы немного остыть. Но успокоиться так и не смог. Мне хотелось видеть, чем занимается моя жена, поэтому я забрался на второй этаж, думал, найти окно, чтобы понаблюдать, но у меня не было ни единого шанса, потому что в длинных коридорах были только двери, запертые, я в этом не сомневался. Тогда я решил подняться на самый верх. Там-то точно должно было быть окно, я ведь архитектор, могу оценить, где что находится. В общем, я поднялся на третий этаж, как вдруг услышал звук, как будто бы кто-то лазил по крыше. Я увидел, что лестница была спущена и люк, ведущий на крышу, был приоткрыт.

— Ты не видел кто там ходил?

— Нет. Я дотронулся до лестницы, чтобы забраться наверх и узнать, что происходит. Но меня одернул дворецкий. Оказалось, он все время шел за мной, может, боялся, что я что-нибудь украду, не знаю.

— Что произошло дальше?

— Дальше мы услышали выстрел и душераздирающий крик Хелен. Не нужно быть гением, чтобы понять, что убийца вот-вот спустится с крыши и вряд ли он оставит свидетелей в живых. В общем, мы струсили и, не сговариваясь, побежали вниз. Я знаю, Алекс, что ты бы поступил по-другому.

— Роджер, я ни в чем тебя не виню. Тебе было страшно, и ты поступил правильно: против человека с оружием у тебя не было никаких шансов.