Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 112


Может быть, танцевальная часть этого приема будет не такой уж и плохой. Я могу просто сидеть за столом и смотреть. Это лучше, чем сидеть на унитазе всю ночь. Смирившись, она закрыла сумочку и повесила ремешок на плечо, затем толкнула дверь и вышла в коридор.


-Я знаю, что она пошла этим путем.- У говорившего был низкий голос, и она его не узнала. - Ты останешься здесь.


Мэри остановилась как вкопанная.


-Я помогу тебе найти ее, - объявил второй мужчина.


Раздался громкий стук.


-Не толкай меня в стену, - прорычал один из них.


Другой засмеялся. -Это был кран.


Раздался еще один громкий удар. Послышалось несколько низких рычаний. Это заставляло ее опасаться, что они ссорятся или вот-вот поссорятся. Но одно можно было сказать наверняка. Ее искали новые виды. Она повернулась к двери слева от себя и рывком распахнула ее.


-Я определенно чувствую ее запах, - объявил первый мужчина.


Она забыла, что они могут унюхать так же хорошо, как гончие собаки, и теперь они звучали ближе. Она рывком открыла сумочку и судорожно схватила маленький флакончик духов, который держала в кармане, выплеснув его в воздух, прежде чем отступить и закрыться в комнате. Было темно, но она нащупала рукой выключатель.


Оказалось, что это кладовка для уборки. На двери не было замка, и спрятаться было негде. Она снова полезла в сумочку и схватила телефон. Она позовет Мел на помощь. Не может быть ничего хорошего в том, что ее ищут новые виды.


Она знала, что приезжать в резервацию-плохая идея.


Сотового сигнала не было. Нет! Нет! Нет!


-Aпчии!


Мэри вздрогнула. Этот чих раздался прямо из-за двери.


-Я найду ее раньше тебя, - похвастался один из мужчин.


-Нет, я это сделаю, - прорычал тот. - Игра продолжается.


Мэри запаниковала. Неужели они охотятся за ней? Как спорт? Она лихорадочно искала оружие, но ее внимание привлекла решетка на стене рядом с полом. Это было что-то вроде воздухозаборника.


Она упала на колени и схватилась за нее. Мужчины за дверью, казалось, отошли, но они скоро поймут, что она не в ванной. Они будут искать ее.


Мэри дернула за металл, и тот поддался. Она заглянула внутрь.


Он был едва ли достаточно велик для нее, но она могла справиться, если бы легла. Была только одна проблема. Они увидят крышку вентиляционного отверстия на полу. Она повернулась и засунула ноги внутрь, двигаясь назад, пока не легла. Оно было тесным, но мягкий материал платья помог ей влезть в него. Она подняла решетку и поставила ее на место.


Взгляд Мэри упал на свет.


Черт. Я и забыла.






Но было уже слишком поздно, потому что она снова услышала голоса. Она отступила еще дальше и продолжала ползти. Она остановилась примерно в восьми футах от вентиляционного отверстия и проверила сигнал на своем мобильном телефоне. Но его все еще не было. Она пошевелилась еще сильнее, продвигаясь дальше. Ей было легче смотреть в лицо своему страху перед маленьким, замкнутым пространством чем над большими мужчинами с клыками.


Ее нога задела что-то, и она попыталась оглянуться. Было слишком темно и тесно, чтобы что-нибудь разглядеть. Одной ногой она сняла вторую туфлю, а потом сняла обе. Двухдюймовые каблуки издали едва слышные звуки, когда падали, но она надеялась, что больше никто не услышал. Ее босые пальцы коснулись металла. Она повернулась на бок и ногами ощупала то, чего не могла видеть.


Вентиляционное отверстие закончилось, но расходилось в двух других направлениях. Она снова проверила свой сотовый. По-прежнему нет сигнала. Ей придется ползти дальше, чтобы найти сигнал.


Это будет настоящая сука.


Она еще больше повернулась на бок и спустила ноги в один из туннелей, где вентиляция раздваивалась, засунув телефон между грудью и чашечкой бюстгальтера. Она уперлась ладонями в металлическую стену и оттолкнулась. Ее бедро скользнуло, и это заняло некоторое время, но она сделала поворот. Она перевернулась на живот, и телефон выскользнул из ее платья, приземлившись под ней


Я никогда не вернусь в резервацию. Никогда! Мне плевать, если Мел будет умолять. Она может навестить меня в городе.


Она уперлась руками в пол и оттолкнулась назад, ее тело скользнуло глубже в вентиляционное отверстие. Она остановилась и подняла телефон, чтобы проверить сигнал.


Показались две полоски.


- Благодарю тебя!


Она немного пошевелилась, чтобы устроиться поудобнее, и постучала по экрану, чтобы позвонить Мэл. Ее лучшая подруга пошлет Сноу, чтобы спасти ее. Он вытащит ее из резервации, подальше от своих клыкастых дружков. Она так сильно дрожала, что набрала неверный номер в списке последних звонков и была вынуждена отменить его.


Вентиляционное отверстие под ней скрипнуло, и она замерла.


Это прозвучало не очень хорошо.


Последовавшие за этим громкие хлопки заставили ее выронить телефон и лихорадочно искать, за что бы ухватиться, когда она уже не лежала на полу, а скользила вниз под острым углом.


Мэри открыла рот, чтобы закричать, но крик так и не вырвался. Она врезалась во что-то, от чего у нее перехватило дыхание.


Мэри открыла рот, чтобы закричать, но не смогла. Она врезалась во что-то, от чего у нее перехватило дыхание.


Ее лицо было прижато к чему-то мягкому. На ощупь он напоминал искусственную резину. Она открыла глаза и попыталась понять, не ранена ли она. Кроме потрясающей посадки, она выглядела вполне нормально. Она сосредоточилась на чем-то впереди и слева.


То, что она увидела, заставило ее вытаращить глаза.


За округлым выступом была стена камней...с водопадом, струящимся вниз по шероховатой поверхности. Голубые огни освещали строение, и звук бегущей воды напомнил ей о лесном ручье.


Это было очень красиво. Это был самый большой крытый фонтан, который она когда-либо видела. Он был не меньше двадцати пяти футов высотой.


Она посмотрела вниз. Ее руки лежали на коврике, который напомнил ей что-то из уроков физкультуры в средней школе. - Что за чертовщина?


Она внимательно оглядела огромную комнату. Потолок находился футах в сорока от пола, и сверху горел тусклый свет. По всей комнате росли большие деревья в горшках. Все выглядело так, как будто кто-то сделал внутренний сад жилым пространством.


Она поднялась на четвереньки, осознав, насколько велик был коврик, на который она упала. Она прикинула, что он имеет восемь футов в ширину и примерно четыре фута от пола. Она встала на колени и уставилась в потолок. Вентиляционное отверстие тянулось по всей длине комнаты, и часть его теперь была разбита, одна часть свисала вниз, как длинная горка. Очевидно, та часть, через которую она провалилась.


Она огляделась в поисках телефона, но его там не было. Как и ее сумочки. Она посмотрела на разбитое вентиляционное отверстие, и у нее возникло неприятное чувство, что они не упали вместе с ней. Ей ничего не оставалось, кроме как подняться с коврика и найти выход из того, что, как она догадывалась, должно было быть подвалом отеля.