Страница 57 из 66
По помогал генералу Иматту налаживать последнюю линию обороны в лабиринтах окопов. Ожидая его возвращения в гараж, Роуз пыталась сообразить, как высказать пилоту свои опасения.
Едва она выдавила пару слов заготовленной речи, как Дэмерон поднял руку.
— Знаю, знаю, — сказал он. — Мы как будто забрели во всеми забытый музей. Но другой техники у нас нет, так что постараемся выжать максимум пользы из этой. В любом случае тринадцать пташек — это гораздо больше, чем я ожидал. Вы все молодцы.
— Хм, по крайней мере, предупреди пилотов, чтобы лучше целились и не палили почем зря, — попросила Роуз, оттирая с рук моторное масло. — Огневые цепи держатся на честном слове, и, если стрелять по всему, что движется, они быстро перегорят.
— Да, отлично, — огорошил ее По. — Почему бы тебе самой их не проинструктировать? Ты же тоже летишь.
— Я? — ошарашенно уставилась на него девушка. — Ты забыл, что я ремонтный техник, а не пилот?
— Когда ты в последний раз затягивала муфту на трубе? — спросил он.
— С минуту назад.
— Ну ладно, речь не о том. Ты посадила челнок, когда у тебя на хвосте висело шесть вражеских СИДов, да еще гигантской дверью чуть не прихлопнуло.
— Эту посадку мягкой не назовешь.
— Кое-кто умный однажды сказал мне, что если после посадки ты уходишь на своих двоих, то она считается удачной, — возразил пилот. — Ну и кто-то же должен присмотреть за Финном.
Бывший штурмовик в этот момент пытался неуклюже натянуть шлем на голову. Поймав удивленный взгляд подруги, он скрестил руки на груди:
— Что? Я лучше всех присутствующих знаю, что они нам уготовили. И единственный, кто воочию видел эту их проклятую пушку.
— Лыжный спидер — это тебе не челнок, да и с тем ты управился не ахти, — заметила девушка.
— Я просто буду повторять за тобой. Что там трудного?
Прежде чем она успела ответить, вмешался По:
— Видишь? Нам без тебя никак.
Роуз хотела возразить, но пилот цыкнул на нее, потому что в гараж зашла генерал Органа в сопровождении своего дроида.
— На этих самых спидерах Красная эскадрилья когда-то дала отпор имперским разведчикам, — сообщила Лея. — Я тоже участвовала в том вылете. А значит, если верить По, теперь я эксперт по этим машинам.
Несколько пилотов и техников усмехнулись, хотя самые младшие члены их команды явно были шокированы. Лея едва удержалась, чтобы не закатить глаза.
— Лыжа придает спидеру устойчивость, благодаря ей двигатель толкает машину вперед, а не вверх, — пояснила генерал. — Не мешайте ей делать свое дело. Если подниметесь в воздух, станете легкой добычей.
Окинув взглядом подчиненных, она убедилась, что они внимают каждому ее слову, и продолжила:
— Первый Орден уже спустил на поверхность тяжелые шагоходы. С воздуха их поддерживают СИД-истребители. Шагоходы — это грубая сила, предназначенная для уничтожения артиллерии и наземных укреплений. Лобовое столкновение с ними ничего не даст, так что даже не пытайтесь. Зато вы можете обойти их в маневренности, и здесь уже больше следует опасаться СИДов. Поэтому держитесь как можно ближе к поверхности.
Пилоты согласно закивали, хотя Роуз заметила, что некоторые начали поглядывать на спидеры с сомнением.
— Наша главная цель — та пушка, — объявила Лея. — Только она может вскрыть дверь в шахту, поэтому постарайтесь не подпустить ее на расстояние выстрела. Ее тащат уродливые неуклюжие тягачи. Если вывести их из строя или перебить тросы, пушка не двинется с места.
Все пилоты словно обратились в слух.
— Мы передали свое послание, — добавила генерал Органа. — Я не знаю, кто на него откликнется и когда это произойдет. Но я точно знаю, что мы не одиноки в своей борьбе и каждая минута, выигранная у Первого Ордена, увеличивает наши шансы на спасение. Вопросы?
Ни одного вопроса не последовало. По стоял рядом с Леей, глядя на своих товарищей. Когда генерал кивнула ему, он сделал шаг вперед.
— Знаете, я заказывал Х-истребители T-85 с маскирующими устройствами, — сказал он. — Но они, похоже, застряли где-то на перегоне.
Ниен Нанб рассмеялся, но его никто не поддержал.
— Тем не менее вы только что слышали, что на этих машинах летала Красная эскадрилья, — добавил пилот. — Я вырос на легендах об этих героях и мечтал когда-нибудь стать таким же, как они. Про тех пилотов тоже думали, что они обречены. Но вместо того знаете что? Они разнесли «Звезду Смерти».
Роуз улыбнулась, и пара других слушателей последовала ее примеру.
— Желаю вам удачи, — сказала Лея. — И да пребудет с вами Сила.
Поднявшись на ноги, пилоты принялись натягивать шлемы, проверять наушники, застегивать перчатки. Техники с астромехами тоже времени не теряли: прогревали двигатели лыжных спидеров. Вскоре их низкий стартовый рев перешел в размеренный гул.
По забрался в открытую кабину первого спидера. Следом занял свое место Финн, а за ним — Роуз. Затянув ремень шлема на подбородке, девушка убедилась, что подключена к общему каналу связи, и занялась проверкой приборной доски. Все индикаторы горели зеленым, по крайней мере пока.
— Финн, ты как? — спросила она.
Парень повернулся и поднял вверх оба больших пальца.
— Вообще-то, у тебя под рукой есть комлинк, — усмехнулась она.
В ответ он снова показал пальцами, что знает. Что ж, наглядно.
— Вылетаем, — выкрикнул По. — Все за мной.
Его спидер скользнул по рельсу к низкому пусковому туннелю и скрылся из вида, но секунду спустя все услышали по общему каналу радостный возглас своего командира. Зная пилотов, Роуз не смогла сдержать улыбки: что бы их ни ждало, По был счастлив, что снова оказался за штурвалом.
Роуз не сомневалась, Пейдж наверняка была бы в таком же восторге. Прикоснувшись к своему отомокскому кулону, девушка снова улыбнулась — на этот раз грустно.
«Пэй-Пэй, если ты где-то рядом, мне бы не помешала твоя поддержка».
Спидер Финна скользнул в туннель. Роуз рванула следом, но потом замедлила ход и повела свою машину плавнее. Ее окружила темнота, и спидер начал разгоняться, гул двигателя превратился в рев, и стены туннеля проносились мимо, превратившись в размытые пятна.
«Ну, сейчас начнется».
Глава 32
Генерал Иматт возник в узком дверном проеме, ведущем из шахты в старый повстанческий окоп, и сощурился от слепящего света, отраженного белой гладью равнины. Следом вышел сержант Шарп, на ходу поправляя шлем.
Стены окопа глубокого красного цвета были припорошены белым налетом, а металлический настил, лежащий на дне, покрывала соляная корка. Над окопами возвышались две пушки, которые, как По заверил Иматта, находились в рабочем состоянии. Генерал решил, что подождет, пока можно будет в этом удостовериться. Выглядели орудия так, будто после первого выстрела превратятся в груду ржавых обломков.
В шахте раздавали бластерные винтовки. Их вручали всем, кто с оружием в руках способен был нанести хоть какой-то вред врагу, не покалечив при этом товарищей. Кроме винтовок раздавали бластеры, проверяя при этом, остался ли в старых повстанческих обоймах хоть какой-то заряд.
Окопы должны были стать последней линией обороны после спидеров и артиллерии. Иматт хотел бы думать, что до этого не дойдет, но понимал, что надежды мало.
Что ж, пусть так, но каждый миллиметр этой земли достанется Первому Ордену дорогой ценой.
Генерал выбрался из траншеи на поверхность. Прямо за его спиной высилась огромная дверь шахты. Он достал квадронокль и осмотрел горизонт, а Шарп тем временем наклонился и взял щепотку белоснежных хлопьев, покрывавших землю. Сержант лизнул их и тут же сплюнул.
Солдат оглянулся и увидел, что там, где они прошли, соляной порошок стерся, оставшись на подошвах их сапог, и показались багровые кристаллы почвы.
Иматт опустил квадронокль и поднес к губам комлинк, закрепленный на запястье.
— Приближаются наземные войска, — сообщил он.