Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 48

Доступных карет не было, но Аллард со своим золотом и властным поведением убедил хозяина продать им нескольких лошадей и старую карету. Она была побитой, но, когда время придет, Синтия сможет сделать ее новой и модной на вид.

К середине утра они отправились в Болонью. Джек был на месте кучера, выглядел как мужчина средних лет. Рядом с ним был Аллард, готовый говорить на французском или подменить Джека, если нужно. Только они умели управлять запряженными лошадьми.

Остальные ехали внутри. Тори тихо смотрела на пейзаж, думала, могло ли им повезти до конца миссии, пока они не вернутся домой.

Нет. Это было невозможно.

ГЛАВА 31

Синтия кипела от нервной энергии, когда они нашли маленький и пустой амбар возле лагеря французов. Пройти в лагерь и подобраться к Наполеону не удастся без ее магии иллюзии. Она знала, что могла справиться с индивидуальной иллюзией, но сможет ли она выполнить все, что попросили, одновременно?

Девушки ушли в комнатку в амбаре, чтобы переодеться, и Тори мягко сказала:

— Тебе нужно многое выдержать, Синтия, но мы тебе поможем и добавим сил, если нужно.

Синтия криво улыбнулась.

— Я думала, Ребекка читает мысли.

— И без магии видно, что ты напряжена. Помни, что мы — команда, — Тори коснулась руки Синтии, и сила потекла между ними. — Мы сделаем это вместе, а тебе понравится командовать в иллюзии.

Синтия издала смешок.

— Ты так хорошо меня знаешь, — она закрыла за ними дверь. — С тобой и Элспет просто, ведь вы будете нашими служанками. У вас есть скучные платья?

— Ужасно скучные, — Элспет сняла одежду юноши и натянула синее платье через голову. — Тори, поможешь завязать его?

Тори послушалась.

— У нас почти одинаковые платья. Скучно.

Пока они готовились, Синтия вытащила свое платье из сумки. Они все купили больше вещей, чем требовалось для похода в лагерь. Зато Синтии не нужно было тратить магию на иллюзию одежды.

Синтия с любовью вытащила откровенное платье из сумки. Оно было из почти прозрачного голубого шелка и с низким вырезом воротника, который идеально подходил для этой миссии. Конечно, она еще ни разу не надевала его в Лэкленде. Джек упал бы в обморок, увидев такое.

Тори и Элспет закончили переодеваться, и Тори опустилась в реверансе.

— Ваши скромные слуги ждут вас, миледи. Мы выглядим убедительно?

Синтия посмотрела на них, коснулась платиновых волос Элспет.

— Я приглушу цвет твоих волос, чтобы они не привлекали внимания, — она сделала ее волосы русыми и повернулась к Тори. — Ты выглядишь оживленно. Ты можешь это прекратить?

Тори задумалась и покачала головой.

— Вряд ли. Ты можешь придать мне робкий и послушный вид?

— Это сложно, — Синтии не нравилась бодрая Тори, когда она только поселилась в ее комнате. Теперь ей нравился ее задор. В этом была вся Тори.

Она прижала ладонь к плечу Тори и представила ее с незапоминающимся видом. Когда она добилась удовлетворительного результата, она передала иллюзию Тори, чтобы та поддерживала ее своей магией.

— Вот. Вы — скромные маленькие служанки. Теперь мне пора стать роковой женщиной.

Синтия быстро сняла одежду, в которой путешествовала. Ей сразу стало холодно, и она добавила магию очага, пока надевала платье с откровенным декольте.

— Зашнуруй платье, девчонка, — приказала она.

— Мне не понравилось бы служить тебе по-настоящему, — отметила Тори, разглаживая складки ткани и принимаясь за шнурки сзади.

— Ты бы ужасно выполняла приказы, и я бы никогда тебя не наняла, — шелк чувственно мерцал на теле Синтии. Она любила шелк. В нем ей хотелось урчать, как котенку. Она пригладила длинную прямую юбку ладонями, пока Тори завязывала золотую ленту под ее грудью. — Теперь волосы, — приказала Синтия. Она с легкостью звучала властно. — Пышные волны ниспадают на плечи, и эта штучка с пером на левой стороне.

Тори послушалась. Они учились делать прически в школе, так что она легко расчесала волосы Синтии, заколола красивые светлые пряди с одной стороны.

Синтия опустила взгляд, жалея, что у них нет зеркала.

— Как я выгляжу?

Тори улыбнулась.





— Джек не обрадовался бы тому, что тебя кто-то увидит такой! И ты рискуешь заболеть воспалением легких. Хорошо, что с нами Элспет.

Синтия устроилась на стуле, натянула чулки и закрепила их расшитыми подвязками.

— Не нужно, я ведь ведьма очага, — она взглянула на Ребекку, молчаливо наблюдавшую за ними. — Мы согреем и тебя. Тори, можешь принести платье Ребекки? Из красного шелка.

Тори послушалась. Она подняла темно-красное платье и сказала:

— Твой черед, Ребекка. Красный будет хорошо смотреться с твоими темными волосами.

Ребекка в ужасе смотрела на легкое шелковое платье.

— И под него можно надеть только чулки?

— Не переживай, мы не позволим тебе замерзнуть, — сказала Тори.

Ребекка смущенно снимала одежду. Когда снято было почти все, Синтия сказала:

— Ты носишь короткие панталоны? Какое странное белье.

— Мы зовем их трусиками. Они хорошо распространены в мое время, — Ребекка отвернулась и сняла трусики. Элспет, чтобы не смущать ее сильнее, быстро надела красное платье через голову и завязала сзади.

Ребекка с опаской повернулась.

— Цвет хорош, — задумчиво сказала Синтия, — но тебе нужны волосы длиннее и фигура пышнее. Ты все еще слишком худая после плена.

— Насчет длины волос ты права, но она выглядит утонченно и изящно, — сказала Тори.

— Многие мужчины предпочтут фигуру пышнее, — возразила Синтия. Она прошла к Ребекке, сжала ее запястье и сосредоточила магию иллюзии.

— О, хорошо! — воскликнула Тори, когда у Ребекки вдруг появились темные блестящие волосы, ниспадающие ниже плеч, и заманчивая фигура. Тори принялась укладывать волосы Ребекки и добавила. — Из тебя вышла прекрасная соблазнительница.

— Не такая хорошая, как я, — заявила Синтия, — но неплоха.

— Нам всем далеко до тебя в соблазнении, — серьезно сказала Тори.

— Это я еще не подкрасила губы и ресницы, — Синтия достаточно экспериментировала с косметикой, чтобы знать, как это должно выглядеть, так что через миг ее губы стали полными и манящими, а взгляд стал томным.

— Небеса! — воскликнула Элспет. — Ты выглядишь возмутительно.

— Так и нужно. Теперь я добавлю иллюзию косметики Ребекке, — она сжала запястье Ребекки, добавила цвета ее губам и щекам, сделала ее ресницы длинными и темными. — Но магия не может всего, Ребекка. Представь себя красивой. Расправь плечи, подними голову. Думай, что ты — девушка, которая может появлением в комнате остановить все разговоры. Все дело в уверенности.

— А я думала, что меня должны уважать за ум! — Ребекка подняла голову и расправила плечи, как ее и просили. — Я как проститутка!

Другие девушки рассмеялись.

— Это хорошее начало, — сказала Синтия. — Надевай чулки и туфли на низкой подошве, и мы посмотрим, как там наши ребята.

Когда Ребекка была готова, Синтия открыла дверь комнатки и прошла в амбар. Юноши готовили и кормили лошадей. Когда они закончат, Синтия создаст иллюзию дорогих костюмов лакеев для Алларда и Ника и наряд кучера для Джека.

Когда Синтия и Ребекка вошли, юноши застыли и глазели. Джек сдавленно сказал:

— Жаль, что ты так хороша в этом, Золушка! Ты не можешь хотя бы прикрыться плащом, пока мы не попадем туда?

— Прикроюсь, — недовольно сказала она. — Но не сейчас.

Ник с восхищением смотрел на Ребекку.

— Если бы тебя увидели твои родители, они побили бы меня за то, что позволил такое.

Ребекка захлопала длинными ресницами и опасно проурчала:

— С чего ты взял, что мне нужно твое позволение?

— Ты быстро вжилась в роль, — рассмеялся Аллард. — Элспет, Нику кажется, что Бонапарт сейчас в лагере армии. Ты можешь увидеть больше подробностей?

Элспет достала карманное зеркальце, и Тори опустила ладонь на ее плечо, чтобы усилить магию. Взгляд Элспет стал рассеянным.