Страница 7 из 12
Алекс наградил его холодным изучающим взглядом, выложил на стол распечатанные билеты и ответил:
– Уважаемый командир ставит вас в известность. Мы отправляемся в Турцию. Вылет через два часа, так что самое время идти на регистрацию. Расплатись, пожалуйста, за кофе, Дима. Это в счет бесплатного билета. – Алекс растянул губы в подобии улыбки. – И чтобы не ехидничал.
Товарищи, пересмеиваясь, двинулись к выходу, а Быкову пришлось задержаться и догонять их. По идее, он должен был обидеться, но, странное дело, настроение его пошло в гору. Это был клуб единомышленников, рыцарский орден соратников, где не существовало любимчиков и парий, а авторитет лидера не подвергался сомнению. Такое положение дел Быкова устраивало во всех отношениях. И предвкушение приключений приятно будоражило его застоявшуюся кровь.
Глава шестая
По долинам и по взгорьям
Предстоящее плавание не представлялось опасным. Рафтинг, так оно называлось. Спуск по горной реке в большой надувной лодке, взятой напрокат.
– Температура воды не превышает восьми градусов, – предупредил Алекс, когда компания высадилась в Кемере и погрузилась в маршрутку. – Но поплывем мы без гидрокостюмов. И без надувных жилетов.
– Экономия средств? – спросила Юлия.
– Нет, в расходах на подготовку мы не ограничены, – возразил Алекс. – Я хочу усложнить задачу. Сам по себе маршрут не слишком сложный. В гидрокостюмах его и дети осилят. Мы же будем купаться в ледяной воде по-настоящему. И плавать, если что, тоже придется самостоятельно.
– Никого не хочу пугать, – сказал Горбунков, – но если, не дай бог, кто-нибудь… – Он помялся, подыскивая нейтральное определение. – Если кто-нибудь окажется не слишком хорошим пловцом…
– Говори, как есть, – вмешался Волоколамов. – Придется отвечать за утопленника. – Он прямо посмотрел в глаза Алексу. – Тебе, между прочим.
– Утопленников не будет, – отрезал Алекс. – Мы этого не допустим. Потому что в противном случае в Арктику лучше вообще не соваться. У нас команда, в которой все отвечают за каждого и каждый отвечает за всех.
– Как мушкетеры, – не удержался от реплики Быков.
Катюша насмешливо фыркнула. Юлия снисходительно усмехнулась. Мужчины одновременно кивнули.
– Примерно, – согласился Алекс. – И я хочу убедиться, что так оно и есть. Вот почему риск должен быть максимальным. И это не тот случай, когда еще не поздно отказаться. Поздно, друзья.
– Никто отказываться не собирается, – ответил от имени всех Волоколамов.
Его слова опровергнуты не были. Все были настроены весьма решительно. И разве может напугать плавание по горной реке тех, кто намерен покорить Северный полюс?
Одним словом, шестерка прибыла на место событий в полном составе и в полной боевой готовности. Они хотели успеть в заповедник до того, как туда подтянутся сотни туристов, поэтому выехали затемно. Пока поднимались по серпантину, рассвело, но солнца все еще не было видно. Заспанный привратник сказал, что придется ждать девяти утра, но Алекс что-то положил ему в нагрудный карман, и выяснилось, что это была такая турецкая шутка. Пропуская ранних посетителей, привратник спросил, не вызвать ли для них опытного гида, но Алекс заверил его, что они все посмотрят сами. От байдарок и надувной лодки он тоже вежливо отказался.
– Мы просто подышим свежим воздухом, – сказал он, – и полюбуемся красотами природы. Тут у вас какой-то древний мост имеется, я слышал?
Привратник, хотя и не владел русским языком достаточно хорошо, попытался что-то рассказать про мост, но Алекс его остановил:
– Не надо, мы прочитаем в интернете. Спасибо за понимание.
На берегу Кеппрючая водитель арендованного микроавтобуса помог вытащить тяжелый тюк и был таков.
– Как же мы поедем обратно? – спросила Юлия. – Ой, забыла! Мы ведь на лодке спустимся.
– Она называется рафт, – пояснил Алекс, пнув тюк ногой. – И надувать ее придется вручную. Насосом работаем по три минуты. С полной отдачей.
Отдыхая, Быков осматривал окрестности. Многочисленные сувенирные лавочки и кафе еще не работали. На примятой траве валялся забытый кем-то шлем. Вдалеке худая собака несла в пасти деревянный шампур с кебабом. Все выглядело совершенно буднично и даже скучно. Затея со спуском по реке не внушала опасений и представлялась чем-то вроде прогулки.
Иллюзии рассеялись, когда настало время погружаться в рафт. Выяснилось, что деньги, документы и всевозможные электронные игрушки необходимо упаковать в водопроницаемые мешки, которых у путешественников не было. Готовым к этому оказались лишь Волоколамов и Алекс, остальным же пришлось рыскать по кустам и рыться в урнах в поисках кульков и пакетов.
– Могли бы предупредить, ребята, – обиженно сказал Быков, заворачивая все ценное имущество в несколько слоев полиэтилена.
– Это научит всех брать ответственность на себя, а не перекладывать ее на плечи других, – отвечал Алекс невозмутимо. – Кто мешал тебе заранее почитать о рафтинге? Нет, вчера ты предпочел смотреть какие-то дурацкие ролики. И кто тебе виноват?
– Не согласна, – вступилась за Быкова Юлия. – Обязанность лидера предупреждать команду о возможных рисках. Ты поступил нечестно, Александр.
Он поднял руки, давая понять, что сдается. И сказал:
– По большому счету ты права. Но на данном этапе моя миссия состоит не в том, чтобы облегчать вам задачи, а в том, чтобы усложнять их. Для тренировок времени очень мало. И они должны быть максимально эффективными.
Возражений на это не нашлось ни у кого. Покончив с приготовлениями, команда спустила свой корабль на воду и полезла внутрь, рассаживаясь и вооружаясь розданными Алексом веслами. Перед тем, как отчалить, он провел пятиминутный инструктаж, объяснив что и как делать в случае непредвиденных обстоятельств. За каждую девушку отвечали по двое мужчин, которые в первую очередь должны были заботиться о представительницах слабого пола, а потом уж о себе.
Перед отплытием Быков успел бросить прощальный взгляд на сушу, которая сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее стала отдаляться. Берега помчались мимо, рафт закачался и запрыгал на бурунах, бурлящих на середине русла. Сидящий сразу за Быковым Алекс выкрикивал команды гребцам по обеим бортам.
Река ускорялась, превращаясь в грохочущий поток, несущийся вперед со скоростью локомотива. Голос Алекса стал едва слышен – приходилось полагаться на наитие, угадывая, когда грести, когда «сушить» весла, а когда тормозить ими, выравнивая крен вправо или влево.
В каньон рафтеры влетели, как влетает в желоб боулинга брошенный с силой шар. Бирюзовая вода, покрытая белой пеной, казалась Быкову невероятно красивой, до тех пор пока она не начала захлестывать лодку, очень скоро затопив ноги по колено. Все суставы тотчас скрутило от холода, а мышцы начало сводить судорогами. Раз за разом речная вода окатывала гребцов от макушки до пят. Мокрые, продрогшие, захлебывающиеся, ошалевшие от шума и скорости, они кое-как гребли, не позволяя потоку перевернуть лодку, однако все чаще плавание грозило закончиться катастрофой. То рафтеры едва успевали разминуться с подводной скалой, то проносились в опасной близости от каменистого берега, то задевали днищем перекаты и пороги, следующие друг за другом, как ступени одной бесконечной лестницы.
Когда потом выяснилось, что слалом продолжался без малого четыре часа, Быков мысленно согласился с Эйнштейном в том, что время – понятие относительное и весьма условное. Впечатление было такое, что они спустились до деревни Бешконак за какой-нибудь час, не больше.
Выбираясь на сушу, девушки возбужденно делились впечатлениями, да и мужчины не могли сдержать эмоций. Сочетание ледяных ванн с палящим солнцем, калейдоскопическая смена ландшафтов, риск и скорость высвободили в жилах все запасы адреналина, разлившегося по кровеносной системе. Но самое главное – еще недавно не знакомые друг с другом путешественники почувствовали себя единой и сплоченной командой. Неизбежная настороженность исчезла, сменившись чувством локтя.