Страница 20 из 23
- Я помогу тебе отсюда выбраться.
- Нет, Филип, мне не следовало тебя беспокоить. Ты ведь никогда не забудешь... - словно уже не владея собой, Джилли заломила руки.
Филип тщетно пытался побороть нахлынувшие чувства:
- С тех пор... столько воды утекло...
"Попался, голубчик", - торжествующе подумала Джилли.
А вслух робко сказала:
- Ты меня ненавидишь?
На лице Филипа отразилась страшная усталость:
- О, я пытался. Но не проходило и дня, чтобы я о тебе не думал.
Она посмотрела ему в глаза долгим пристальным взглядом. Это окончательно добило Филипа, он кинулся к ней и распахнул объятия. Из его груди вырвался стон, и Джилли моментально поняла, что у него давным-давно не было женщин. Филип благоговейно, словно не веря, что это наяву, гладил Джилли по плечам, легонько провел ладонью по щеке. Потом прижал Джилли к груди и уткнулся ей в волосы. Джилли подняла голову, чтобы поцеловать Филипа, и почувствовала на своем лице его слезы, он тщетно пытался подавить рыдания.
Джилли взяла Филипа за руку и подвела к узкой кровати. Они легли, и она расстегнула платье. Филип изумленно увидел, что под платьем ничего нет. Он долго любовался ее телом, дыхание его участилось, стало прерывистым. Наконец он дотронулся до ее груди, и тут же его тело содрогнулось от спазмов. Филип крепко прижался к Джилли и не отпускал ее, пока все не кончилось.
А затем всхлипнул и пробормотал:
- Прости меня, прости... Я не знаю, как это случилось... Я так тебя хотел, что не смог удержаться.
Бессильная злоба и разочарование жгли Джилли медленным огнем. Однако мастерски изображая чуткую любовницу, утешающую неловкого торопливого возлюбленного, Джилли обняла Филипа и успокоила его ложью, к которой обычно прибегают в подобных случаях женщины.
Это все не имеет значения, сказала она, важно, что они вместе. Она никогда ни с кем не была так близка.
И прежде чем избавиться от Филипа (а она поспешила это сделать, как только позволили приличия), Джилли, словно демон, завладела его душой, и он уже был готов на все, абсолютно на все, лишь бы она одарила его улыбкой.
Глава седьмая
- Я считаю, ты дешево отделалась!
Билл Макмастер, беседовавший со Стефани Харпер в ее кабинете на верхнем этаже компании "Харпер майнинг", воспринял известие об отъезде Джилли совсем не так, как ожидала Стефани.
- Но Билл, я не могу это так оставить! Надо опять предложить ей деньги. И на сей раз безо всяких условий.
Радужное настроение Билла в ту же секунду испортилось.
- Нет, Стефани, нет! - прорычал он.
- Если ты так печешься о нашей компании, то я оплачу чек из своих средств.
Билл глубоко вздохнул.
- Так дело не пойдет, - решительно возразил он. - Тогда тебе придется принять мою отставку.
- Будь человеком, Билл! Ты же знаешь, как ты мне нужен.
- Что ты задумала, Стеф?
Стефани ответила не сразу:
- Надо найти какой-то выход, Билл. Что-то предпринять. Я никогда в жизни не попадала в подобную переделку. Моего отца убить мало за то, что мне приходится теперь расхлебывать кашу, которую он заварил.
Билл мрачно кивнул.
- Признай, что семья Харперов в долгу перед Джилли, - продолжала Стефани.
Билл опять кивнул.
- Тебе никогда не приходило в голову, что будет, если Джилли отправится в суд и потребует свою долю наследства?
Билл ахнул:
- Половину?
- Да, половину всего моего состояния! - горячо воскликнула Стефани. Если ей захочется испортить нам жизнь, она подаст на нас в суд и погубит фирму. Лучше я сама, по собственной воле, предложу ей то, на что она все равно имеет право претендовать. Или ты придумал более разумный выход?
- Ну, так сразу что можно придумать? - проворчал Билл. - Однако ты обо всех судишь по себе, Стефани. Ты слишком прямодушна и не желаешь замечать, что бывают плохие люди, подонки, мошенники.
- Я с этим не спорю. Но давай дадим Джилли шанс, проверим, какая она стала.
- А я тебе предлагаю: давай оставим сейчас Джилли Стюарт в покое и приступим к работе - не зря же мы жалованье получаем!
На суровом лице Билла мелькнула невольная улыбка.
- Да, сэр! - улыбнулась в ответ Стефани. А про себя добавила: "Золотой он человек. Пока он со мной, я..."
На столе Билла зажужжал селектор.
- Да? - рявкнул он.
- Пришел один джентльмен, он хочет видеть мисс Харпер. Его зовут мистер Сандерс.
Стефани и Билл переглянулись, не веря своим ушам.
- Вышвырни вон этого педераста! - взорвался Билл.
- Ну-ну! - Стефани улыбнулась. Она подошла к переговорному устройству. - Проводите мистера Сандерса в мой кабинет, Хилари. Я сейчас туда приду.
Билл все еще кипел от негодования:
- Проклятый ублюдок! Что ему нужно?
- Кто знает? - Стефани быстро посмотрелась в маленькое зеркальце, проверяя, в порядке ли макияж и прическа. - Но от нас не убудет, если мы выясним, в чем дело.
Стефани решительно направилась к двери в соседнюю комнату и прошла в свой кабинет. Сидевший там человек вежливо поднялся, завидев входящую женщину. Стефани приблизилась к письменному столу из красного дерева и пристально вгляделась в незнакомца. Он был одет в прекрасный темно-серый костюм и белоснежную рубашку, очевидно, сшитую на заказ. Сандерс явно любил одеваться дорого, но скромно. Лишь ярко-красный галстук и носовой платок, слегка торчавший из нагрудного кармана, оживляли его костюм. Вид у Сандерса был классически элегантный: мраморно-бледная кожа, густые черные кудри... Садясь за стол, Стефани встретилась с ним глазами и чуть не позабыла обо всем на свете. Его глаза были поразительно голубыми, и, судя по ослепительней улыбке, Сандерс прекрасно знал, какое они производят впечатление на окружающих. Стефани с трудом взяла себя в руки и постаралась говорить как можно холоднее.
- Пожалуйста, садитесь, мистер Сандерс. Я могу вам уделить пять минут.
- Благодарю, - Сандерс говорил отрывисто, но даже в этом была какая-то вкрадчивость. - Я, по правде говоря, и на это не рассчитывал.
- Позвольте поинтересоваться, что привело вас сюда?
- Всего лишь любопытство, - он беспечно рассмеялся, и его спокойствие взбесило Стефани. - Я купил несколько акций вашей компании, и мне было интересно посмотреть, как она выглядит изнутри.