Страница 1 из 23
Розалин МАЙЛЗ
ВОЗВРАЩЕНИЕ В ЭДЕМ
КНИГА 2
Глава первая
Большой белый дом, красовавшийся на вершине скалистого утеса на берегу Тихого океана, напоминал корабль, стоящий на якоре. С моря казалось, что его обитатели, разомлев на ярком полуденном солнце, мирно отдыхают где-нибудь на просторной зеленой лужайке, под сенью высоких деревьев. Однако по шоссе, тянувшемуся вдоль берега, все утро к дому подъезжали машины, и теперь праздник был в полном разгаре.
- Тебе хорошо, дорогая?
- Хорошо? Давай проверим.
- Я бы проверил, если б тут не было столько народу. Дэн Маршалл с сожалением поглядел на толпу гостей.
- И зачем мы все это затеяли? Почему не уехали куда-нибудь вдвоем и не отпраздновали без посторонних?
- Неужели, - с притворной суровостью сказала женщина, сидевшая рядом с ним, - тебе жалко, что я проведу несколько часов с друзьями и родственниками? Ведь ты целый год владел мной безраздельно! Мне стыдно за вас, доктор Маршалл!
Увидев, что ей удалось смутить мужа, Стефани весело рассмеялась, запрокинув голову.
- Нет-нет, дело не в этом, - запротестовал Дэн. - Честное слово! Просто, если очередной гость кинется жать мне руку и уверять, что я счастливчик, я ему так врежу!.. Клянусь! Нет, конечно, я и сам знаю, что мне повезло, - поспешил добавить он, заметив, что Стефани шутливо насупила брови. - Но зачем то и дело напоминать?
- Не знаю, утешит ли тебя, - внезапно посерьезнев, произнесла Стефани, - если скажу, что, по-моему, повезло прежде всего мне. И что я не мыслю без тебя жизни. И что последние семь лет были для меня самыми счастливыми.
Дэн с любовью поглядел в искренние голубые глаза, с волнением всматривавшиеся в его лицо.
- Поздравляю, миссис Маршалл, - прошептал он, - будь счастлива еще семь лет. И еще семьдесят семь.
Дэн легонько прикоснулся к плечу жены и почувствовал сквозь тонкий шифон тепло ее тела. До него донесся знакомый аромат духов, и в душе Дэна всколыхнулись нежные чувства.
- Послушай, дорогая, а может, нам...
- Я не помешал? Надеюсь, нет? Мне же не хочется прослыть ревнивым пасынком.
- О, Деннис! - вздохнула Стефани, отпрянув от Дэна. - Ты, как всегда, не вовремя, пора бы отучиться...
- Ну, что ты, дорогая мамочка, - лукаво ухмыльнулся Деннис, - остаюсь верен самому себе. Ведь я всегда нарушаю вашу идиллию, правда?
- Вот именно! - кивнула Стефани. - Но неужели ты и сегодня так поступишь? Единственный раз на этом банкете, шикарней которого не было, наверное, во всем нашем полушарии и который, между прочим, посвящен годовщине нашей свадьбы, мне удалось остаться наедине с моим мужем!.. Кстати, где Сара? Почему ты ее не опекаешь?
- Разве я сторож сестре моей? - пробурчал Деннис, однако намек понял и удалился.
- Да, детишки у меня не сахар, - Стефани с извиняющейся улыбкой повернулась к Дэну.
- Они не детишки, Стеф, - мрачно возразил Дэн. - Это уже взрослые люди. "И чем скорее ты прекратишь обращаться с Деннисом как с маленьким мальчиком, тем скорее он перестанет вести себя словно младенец", - хотел было добавить он, но на лбу Стефани появились еле заметные тревожные морщинки. Дэну не хотелось портить ей праздничное настроение. Он взял ее руку и начал перебирать пальцы, поднеся к губам накрашенные ноготки.
- Человеку, который вздумал бы заняться здесь любовью со своей женой, - произнес он, - можно сказать, сказочно повезло, лучшего места на земле не сыскать, это настоящий рай.
Стефани поглядела по сторонам, Дэн был прав. Сад, в котором они находились, казался странным, таинственным миром. Повсюду высились величественные, могучие деревья, они широко раскинули ветви и отбрасывали на траву, ярко освещенную солнцем, колышущиеся тени. Кедры, тюльпановые, рожковые деревья... Стефани знала их наперечет и очень любила. Она проявила огромную изобретательность, стремясь превратить естественный пейзаж в произведение искусства, в волшебный уголок с множеством извилистых тропок и уединенных беседок, увитых розами, которые к вечеру источали дурманящий запах. Здесь было тихо-тихо, лишь вдали слышалось журчание фонтана и рокот волн, набегавших внизу на скалы. За деревьями, перед самым домом, зеленела лужайка. Если позабыть о толпе гостей, в ярких летних нарядах, то можно было подумать, что Дэн и Стефани - первые возлюбленные на земле, оказавшиеся в самом первом в мире саду...
- Да, трудно поверить, что мы с тобой не в раю, - тихо молвила Стефани.
Она потянулась к Дэну, он обнял ее и поцеловал. Однако тут же замер и тихонько застонал, глядя куда-то поверх ее головы.
- Мужайся, дорогая, - прошептал Дэн. - Нам придется опять отражать набег на наши границы.
- Билл! Рина! - искренне просияла Стефани. - Как я рада вас видеть! А я уж боялась, что вы не придете.
- Ну, что ты, разве мы можем пропустить ваш праздник? - растроганно воскликнул Билл. - Просто в наши годы люди не вскакивают ни свет ни заря и не мчатся сломя голову в гости.
- Да не слушайте вы его! - вмешалась Рина. - Он так торопился приехать пораньше, что в конце концов мы опоздали. Но когда ты, Стефани, проживешь со своим мужем столько, сколько я с Биллом, ты тоже научишься мириться с его слабостями. Ладно, поздравляем вас обоих!
- Спасибо, Рина! - рассмеялся Дэн. - Приятно тебя видеть, Билл.
Дэн взял обветренную руку Билла и сердечно пожал ее.
- Итак, ты решил, что денек компания как-нибудь обойдется без тебя, да? - прищурился Дэн.
Билл повернулся к Стефани.
- Он что, пытается меня вытурить с работы? - Билл ткнул в Дэна коротким пальцем. - Позволь тебе заметить, приятель, что "Харпер майнинг" еще не скоро сможет обходиться без моей помощи. Единственный, кто в состоянии меня выгнать или справиться без меня, это президент фирмы, твоя жена!
- Ну-ну, Билл, - поспешила утихомирить распетушившегося управляющего Стефани. - Ты же знаешь, я не собираюсь расставаться с тобой. У меня и в мыслях этого нет. Но раз уж мы неделями днюем и ночуем на работе, то в выходные надо расслабиться. Тем более что у нас праздник!
Успокоенный Билл притянул Стефани к себе и поцеловал в лоб.
- Ты мной вертишь, как захочешь, Стеф, и тебе это хорошо известно, сказал он и, обратившись к Дэну, и добавил в знак примирения: