Страница 3 из 5
‒ Рассказывай.
Зои в общих чертах рассказала о его порочном властном поведении, и каким возмутительно большим был тот искусственный член.
‒ Звучит грандиозно, ‒ мечтательно подметила Дара, деликатно отхлебнув немного колы.
‒ Для тебя! ‒ громко сказала Зои, от негодования подавшись вперед так, что ее пальцы распластались по груди.
Люди стали оборачиваться в их сторону, и Зои попыталась успокоиться. Но из-за Даррелла она была вся как на иголках.
Дара тоже наклонилась вперед, распластав свою великолепную грудь по поверхности стола, за которым они сидели.
‒ Нравится вид? ‒ проурчала она, заметив, что глаза подруги, словно магнитом притянуло к ее груди.
Зои встретилась с ней взглядом и сложила руки.
‒ Ты знаешь, что да, Дара. Но дело не в тебе. Дело в том, что Даррелл думает, будто может просто полировать меня этим огромным ненастоящим членом и что каким-то образом этого будет достаточно. ‒ Она покачала пальцем. ‒ Нет-нет, так не пойдет. У Зои есть свои потребности.
‒ Да, ‒ с улыбкой Моны Лизы глубокомысленно согласилась Дара.
‒ Фуф, да ты просто заноза в заднице.
Дара ухмыльнулась ей в ответ.
‒ Ну, давай займемся Дарреллом. Ты хочешь остаться с ним?
Зои задумчиво прикусила губу. У него был здоровенный член, и обычно он был уступчивым парнем. Зои нравилось быть у руля, так что эти черты играли ему на руку. Но чего было недостаточно, так это вариативности. Ей нравилось двойное проникновение и вся эта непредсказуемая фигня, и, если бы всего этого не было, она бы просто извелась.
‒ Да, но ему придется постараться. Сколько воды утекло с тех пор, как мы повеселились в пожарной части?
‒ Слишком много, ‒ вздохнула Дара. ‒ Но ты всегда можешь собрать свою собственную компанию.
Зои обхватила пальцами подбородок, обдумывая слова подруги.
‒ Кого?
Дара приняла провокационную позу, откинувшись на спинку диванчика.
‒ Его друзья выглядели весьма заинтересованными в том, что мы могли им дать.
Зои кивнула и открыла рот.
И тут двое мужчин из тех, что она заметила ранее, подошли к их столику.
Зои по-настоящему восхищалась своей подругой. Невозмутимая и элегантная, она смотрела на них снизу вверх со скучающим видом. Ей было слегка за сорок ‒ на несколько лет больше, чем Зои, но при этом она выглядела моложе.
Они пожирали глазами только их.
‒ Здравствуйте, джентльмены, ‒ мелодичным контральто пропела Дара.
Они посмотрели на них изменившимися взглядами, значения которых Зои не поняла.
В отличие от Дары.
Крупный парень с белыми, как снег, волосами и голубыми, как лед, глазами произнес:
‒ Здравствуйте. Мы случайно услышали ваш разговор.
Дара развела ноги а-ля Шэрон Стоун и скрестила их. Мужчины старались не смотреть на ее интимные места. Зои еле сдерживала смех. Было ясно как день, что они изрядно вспотели от этой уловки. Плохие мальчики.
Затем Дара решила опробовать приемы заядлого путешественника на ближайшем к ней юноше.
‒ Sprichst di Deutch (с нем. «говорите по-немецки»)? ‒ спросила она комичным тоном.
‒ Ja (с нем. «да»), ‒ удивленно ответил блондинистый гигант, ошеломленный таким сюрпризом.
Мы американцы, а это страна одного языка, черт побери. Но Даре нравилось флиртовать на любом языке. Однако из-за этого Зои не все понимала, пропуская часть веселья.
‒ Нет, ‒ сказала она, ‒ никакого разноязычного дерьма, Дара ‒ играй по правилам.
‒ Мне нравятся иностранцы, ‒ надула губки ее подруга.
Зои увидела, как сверкающие от вожделения взгляды ребят оказались прикованы к ней.
Парень побольше, весь такой светловолосый викинг и так далее, сел на корточки и пристально посмотрел Даре в глаза.
‒ Ты нам тоже нравишься.
‒ Хорошо, ‒ ответила Дара и, потянувшись под стол, схватила прибор викинга и сжала его.
Он низко застонал, а его губы раскрылись. Зои бросила жадный взгляд на то, где бы этот рот пригодился, и тут же была отвлечена его приятелем, бегло изрекшим что-то по-немецки. Когда глаза викинга открылись, его взор был таким, словно он был готов съесть Дару целиком.
Это было заметно.
Зои нравилось такое развитие событий. «Проси, и будет тебе дано», ‒ думала она с надменным удовольствием. Его друг, тоже светловолосый гигант, окинул ее оценивающим взглядом, от чего дрожь прошла по ее телу.
Она улыбнулась ему, будто кошка, готовая прыгнуть на мышь.
Это будет весело.
Мысли о неисполнении Дарреллом своих обязательств ‒ не перед ней, но перед ее экзотическими потребностями ‒ испарились из ее сознания.
‒ Что мы можем сделать для вас, леди, так это оказать содействие, ‒ наконец прогремел викинг.
‒ Во всем, что мы попросим, ‒ не упустила возможности уточнить Дара.
Мужчины покачали головами, как послушные близнецы, а Дара освободила член викинга и встала.
Если не считать выпуклости, образовавшейся на его штанах, эта незапланированная встреча прошла практически неприметно.
Зои едва сдерживала ликование. Ей даже приходилось сжимать бедра от того, что ее возбужденная киска намокала от предвкушения.
ГЛАВА 4
‒ Я теряю ее, Кев, ‒ произнес Даррелл.
Кевин помолчал примерно с четыре секунды, будто обдумывая слова Даррелла.
‒ Слушай, старик, она горяча, но есть еще до черта юбок, за которыми можно гоняться. Ее было весело трахать...
‒ Весело? ‒ в гневе, понизив голос, возмутился Даррелл.
Кевин покраснел.
‒ Ладно... секс был горяч. С ней и той другой, Дарой. ‒ Он присвистнул, жестикулируя руками. ‒ Это было просто «вау».
Именно так Даррелл и думал.
Но сейчас его обитель была словно темная беззвучная насмешка. Зои не писала ему. Она динамила его уже очень долго.
‒ Что? ‒ спросил Кевин, изучая выражение его лица.
‒ Она динамит меня.
‒ И ей следует тебя динамить, ‒ заметил Кевин, указав пальцем на свою промежность. Его брови поднялись до челки, а лицо расплылось в язвительной улыбке.
‒ Да, точно. ‒ Даррелл резким движением запустил пятерню в свои короткие волосы. ‒ Ты прав. Я должен проявить инициативу.
‒ Что собираешься делать?
‒ Зои хочет группового секса. Она все ноет и вспоминает пожарную часть, где мы резвились месяцы тому назад.
‒ Тот лошадиный член не удовлетворил ее? ‒ с неподдельным недоумением спросил Кевин.
Даррелл пожал плечами.
‒ Большой член отлично ей заходит. Но она хочет двойной член. Вот в чем загвоздка.
‒ Что ж, давай тогда дадим ей то, чего она хочет! ‒ Кевин вскочил с роскошного кожаного дивана и, сцепив руки за головой, стал двигать бедрами взад и вперед, делая вид, что трахается.
‒ Шикарно, спасибо за демонстрацию, придурок.
‒ Всегда пожалуйста, Даррелл.
‒ Ага, конечно. ‒ Даррелл поднял свою крепкую руку в воздух, оттопырив еще более крепкий средний палец.
‒ Эй, дурило. ‒ Кевин нахмурился, в свою очередь, опустив свои руки, ‒ ты сказал, что она была с горячей красноволосой девушкой, Дарой, так ведь?
Даррелл кивнул. Конечно, они делали кунилингус вместе, но к тому времени, как он добрался туда, они уже плохо соображали, а тела их слились воедино.
Ему нужно было рвать когти до того, как это случилось. Позволить им всем перемешаться, чтобы Даррелл и Кевин могли принять эстафету, а все остальные остались не у дел.
Мысли об этом заставляли его пускать слюну.
‒ У тебя есть план, ‒ повернув голову, спросил Кевин, ‒ по глазам видно.
Даррелл кивнул.
‒ Мы едем к Зо. Они гуляли сегодня и всегда в таких случаях оказываются у нее, лаская друг другу киски или развлекаясь со страпонами.
‒ Че, правда? ‒ спросил Кевин, вновь повторив пресловутое движение бедрами.
‒ Да, правда, ‒ закатив глаза, ответил Даррелл.
ГЛАВА 5
‒ Эй, мужик, полегче, ‒ сказал Кевин, хватаясь за спасительную ручку, приделанную к крыше автомобиля.