Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5



Даррелл вцепился в руль так, что костяшки на руках побелели от напряжения.

Надо было добраться до Зои.

Преодолев крутой въезд, Даррелл уже взялся за рычаг коробки передач, и тут они увидели блестящий Мерседес Бенц, припаркованный на обочине.

‒ Ха, классная тачка, ‒ подметил Кевин.

Даррелл бросил на своего напарника испепеляющий взгляд. Кевин играл свою роль во всем этом, но не был гвоздем программы. На самом деле, Даррелл выбрал его среди своих друзей-пожарников потому, что у него был прибор того размера, что нравился Зои.

И, судя по всему, Даре тоже.

Остывая, двигатель мерно постукивал. Даррелл обхватил пальцами ручку, выдержав паузу в несколько секунд, открыл дверь и вышел наружу.

Кевин захлопнул пассажирскую дверь и облокотился на крышу винтажного «Шевелл» Даррелла 1969-го года.

‒ Ты собрался просто ввалиться туда?

Даррелл помахал запасной связкой ключей от дома Зои.

‒ Вроде того.

‒ Похоже, у Зои гости, ‒ окинув Мерседес многозначительным взглядом, заметил Кевин.

Даррелл пожал могучими плечами.

‒ Какая разница. Зои получит немного любви. В виде двойного проникновения.

‒ Это просто пушка! Мне нравится. ‒ Кевин заиграл бровями, расплываясь в довольной ухмылке.

Очень нравится.

Даррелл подошел к входной двери и тихонько-тихонько зашел внутрь, тут же замерев от открывшегося ему вида.

Наклонившись, Зои сосала огромный иностранный член, погружающийся до упора и шлепающий по ней яйцами.

Ее красивые груди колыхались, когда он нырял в нее между криками «Ja, Ja».

Что бы это, черт побери, не значило.

Слабый шум заставил Даррелла обернуться, и перед ним предстала Дара.

Она закрыла за ними дверь. Обнаженная.

Прежде чем Даррелл пришел в себя, она ударила его по руке, и тот зашипел от боли.

У хлыста были кожаные кисточки на конце, легко проскользившие к запястью его руки.

‒ Зои сейчас занята.

Ее подбородок вздернулся в том надменном движении, что всегда вселяло в Даррелла желание жестко ее трахнуть. Словно в знак согласия, его член подался вперед.

‒ Вы двое думаете, что можете взять и заявиться к ней без предупреждения.

Дара подняла темно-рыжую бровь, и Даррелл услышал, как Кевин сглотнул в двух шагах от него.

«Горяча сучка».

От этого, равно как и от того, что его девушку имеют на его же глазах, Даррелл завелся не на шутку.

‒ Да! ‒ с воинственным видом воскликнул он.

Это взаимное брюзжание было прервано знакомыми стонами Зои.

Чертовка, она кончает без него. Опять.

‒ Вы прощены. ‒ Дара глядела на Кевина светящимися от предвкушения глазами. ‒ Раздевайтесь догола, мальчики, и я преподам вам урок, пока эти двое джентльменов возмещают Зои то, чего ей не хватало в последнее время.

‒ Не хватало! ‒ взревел Даррелл, и Дара занялась его телом, схватив его почти твердый член мертвой хваткой.

Даррелл приглушенно вскрикнул.

‒ Да, будь послушным, а то будет больнее, ‒ сказала Дара, прижимаясь к нему своим «кустиком», заставляя его мгновенно перейти от полу-эрекции к крепкому стояку.

Чертовски круто.

‒ Ты у нее в капкане, Даррелл, ‒ оживленно заметил Кевин, а Зои закричала от оргазма, от чего у Даррелла зазвенело в ушах.

Дара бросила плетку и схватила член Кевина.

‒ Ах! ‒ крикнул он, широко открыв глаза.

Даррелл рассмеялся, когда она стала мастурбировать им обоим.

‒ Трахни меня, ‒ сказал Кевин.

‒ Скоро, ‒ отозвалась Дара.

Она опустила руки и повторила:

‒ Раздевайтесь.

Даррелл бросил взгляд на то, как трахают Зои, и снял с себя одежду.

Кажется, настало время пошалить.

ГЛАВА 6

Кожа плетки казалась такой мягкой на его заднице, но, когда она шлепнула его по спине, Даррелл зашипел от боли.

Он содрогнулся, полностью ослепленный банданой, которой разрешил Даре закрыть себе глаза.



‒ Боже... не так сильно, Дара.

‒ Замри, ‒ ответила она, добавив: ‒ Резче, засранец!

‒ Бог ты мой, это чертовски горячо, эта игра в училку и все такое! ‒ воскликнул Кевин, а Даррелл слушал отчетливое хлюпанье их тел. Плоть, шлепающая о плоть, сосущие звуки мокрой киски были музыкой для его ушей.

‒ Итак, Даррелл... Зои говорит, ты трахал ее гигантским членом.

Даррелл сдержал самодовольный смешок.

‒ О да. И ей понравилось, как шлюхе.

‒ Хм, да.

Ее хлыст щелкнул по его заднице, и только он стал отворачиваться от стены, как ногти Дары вонзились в его спину.

‒ Представь, что я обыскиваю тебя, Даррелл. Руки на стену, лицом к стене, будь дисциплинированным.

Она провела ногтем по его яичкам, а из-за того, что Кевин ее ритмично трахал, мягко уткнулась в Даррелла сзади.

‒ Боже, я сейчас кончу! ‒ приглушенно закричал Кевин. ‒ Да, черт возьми!

Даррелл стал покрываться потом. Он слышал, что Дара делала, и знал, что Кевин только что разрядился в ее киску.

Дара же была абсолютно невозмутима и спокойно попросила Кевина что-то подержать.

‒ Не кончай. Или будет хуже, ‒ с мягкой угрозой в голосе предупредила она Даррелла.

Далее было много возни. Даррелл слышал щелканье и другие звуки разборки чего-то.

Что за чертовщина?

И тут знакомые женские пальчики обхватили его шарики, и он мог поклясться, что они съежились.

‒ Господи, Зои, не надо, ну, злиться.

Он встал на цыпочки, покрывшись испариной.

‒ Я не злюсь, Даррелл, я хочу расквитаться.

Даррелл все понял и стал избавляться от своей повязки на глазах.

‒ Где эти иностранные отморозки?

Было неумно ставить его в уязвимое положение в окружении парней, которых он даже не знал. Но прямо сейчас киска так и просится, а его мыслительные процессы угасли.

‒ Мы прямо за тобой.

То есть за его голой задницей.

‒ Никто меня не тронет! ‒ сказал Даррелл, рванув прямиком в стену, а его член обмяк и повис.

‒ Я единственная, кто собирается тебя трогать, малыш, ‒ сказала Зои, и плечи Даррелла поникли.

Хорошо.

‒ Ну давай же, щеночек, ‒ раздался голос Дары из-за его спины. Она медленно развернула его и крепко вцепилась в его член.

И начала оттягивать его.

‒ Воу-воу, девочка моя. Что, по-твоему, ты делаешь: водишь меня за член?

‒ На нем есть прекрасное колечко для этой цели. Настало время для кремпая [1].

Кремпая?

Ни за что.

‒ Черт возьми, ни за что, Дара.

Она сжала его, и Даррелл тяжело задышал.

‒ Ты вылижешь меня дочиста, пока Зои будет выполнять определенные... действия.

‒ К слову, это выглядит чертовски больно, Даррелл.

‒ Спасибо, Кевин, отвали, ‒ Даррелл пытался не запинаться.

‒ Конечно, приятель, конечно.

Дарреллу не нравился его дерзкий тон. Ему не нравились три парня, стоявшие вокруг, и его член, стоявший готовым для инспекции его рассерженной подругой и ее ручным тигром в лице лучшей подруги, раздающей приказы.

Или она и была им?

Дара толкнула его, и его колени ударились о спинку дивана, заставив опуститься его задницу.

Он мог чувствовать Дару, чувствовать прекрасный запах ее киски, запах ее промежности, запах женщины ‒ ее запах.

Он услышал, как она устраивается на диване поудобнее, и попытался вспомнить обстановку у Зои. Диван был широким, полукруглым, разделенным на секции. «Довольно много места», ‒ рассеянно подумал он словно в тумане.

‒ Задницу кверху, а лицо на мою киску, Даррелл.

Слова Дары заставили его трепетать во внимании. Одна лишь мысль о ее густом красном кустике заставляет капельку предэякулята вытекать из кончика его члена.

Но что насчет Зо? Он мог слышать, как ею занимаются ‒ эти шлепки плоти, кряхтение и стоны.

Убедившись в этом, Даррелл сменил позу, чувствуя себя покинутым. Когда его руки оказались с внутренней стороны узких бедер Дары, она скомандовала:

‒ Лижи меня, вылижи меня дочиста. И держи свою тугую задницу кверху несмотря ни на что. Ты меня понял?