Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 253

— Такеши, как насчет эксперимента? — поинтересовалась я.

Объяснение заняло совсем немного времени. В итоге мы поднялись на ноги, а я стала за спиной Ямамото, приподняв ему рубашку и положив руку на позвоночник, где-то в районе пупка. Связь у нас была, Небо само по себе не агрессивно, так что надеюсь, что не наврежу ему.

На всякий случай начала подавать пламя медленно, чтобы он смог его почувствовать.

— Как ощущения? — поинтересовалась.

— Я чувствую твое пламя, — сосредоточенно отозвался Ямамото, прислушивавшийся к своим ощущениям.

— Я сейчас немного разбужу твой источник Неба, чтобы ты понял, где он, — предупредила его и тут же выполнила задуманное.

Его источник Неба был слабее моего, но это естественно, ведь он не был ведущим атрибутом Ямамото. Тем не менее, этот источник впитал мое пламя, и Такеши сказал:

— Чувствую. Тепло.

— Теперь я попробую протянуть своё пламя из твоего источника к твоей правой руке, а ты попробуй так же направить свое пламя Дождя к левой, но не спеши. Они должны встретиться между соединенных рук одновременно.

Еще какое-то время мы напряженно стояли в полной тишине, следя за таким тонким процессом, невидимым для глаз. Ямамото прекрасно справлялся со своим пламенем. Сказывались, наверное, его многие часы тренировок, ведь он умел быть очень упорным.

Результат не заставил себя ждать, но все равно я смотрела на забрызгавшее между его пальцев белесое пламя как на чудо. Не верилось до последнего, что это вообще возможно. Мы прервали эксперимент. Во второй раз Ямамото пробовал сам. У него не сразу получалось извлечь пламя Неба, но по аналогии со своим Дождем у него все-таки вскоре что-то вышло. Как я и думала, главное — разобраться в процессе и уметь «видеть», что ты делаешь.

Пока мы сидели в укрытии, оставался риск, что Бьякуран где-то рядом и может почувствовать пламя, но использовали мы совсем немного пламени, а босс Мельфиоре явно ушел на некоторое расстояние. Может быть, он просто стал ждать, когда мы сами выйдем из укрытия? Казалось, что так, ведь по сути он уже добился, чего хотел. Но я ручаться не могла, ведь человека, который так себя повел со мной, вообще не знала.

Мы отслеживали события по командам Шоичи и ответам парней. Ситуация накалялась. Чтобы быстрей добраться до штаба врага, находившегося на пристройке в виде веранды прямо посреди высотки, Базиль использовал пламя. Его заметили на радарах враги, и Кикё сильно ускорился, заставив Шоичи и заодно весь наш штаб нервничать. Хранитель Облака Мельфиоре уничтожал подставные маячки с пламенем с огромной скоростью, а Базиль, казалось бы, находившийся уже у вражеского штаба, не мог пробить барьер. Тсуна все еще не мог выйти из иллюзии. Он не видел врага, чтобы атаковать его, а иллюзия заставляла его летать по кругу в лесу из высоток. Вероятно, если бы Тсуна добил его сразу, ситуация была бы другой, но чего он не мог сделать, того не мог — физически или морально.

Базиль продолжал атаковать барьер, но по его докладам, тот поддавался очень медленно. Ему нужно было еще пару минут, чтобы увеличить трещины. Кикё уничтожил все маячки и обошел оборонную систему базы. В буквальном смысле обошел. Гокудера, опять же лишь по докладам, остался без коробочек, так как их обвили лианы, выращенные Облаком, и подрывник не смог их даже просто открыть. Кикё задерживаться на нем не стал и полетел дальше. Оборонная система из орудий, установленных в штабе, пыталась его еще немного задержать. Конрад вообще засел за пулемет. Его задача — не подпустить врага близко, но он и сам был целью.

— У нас нет времени, — нахмурился Ямамото, не выдержав этого. — Мы не можем больше ждать.

— Ты прав, — кивнула, всматриваясь в светлую улицу. — Я задержу Бьякурана, а ты иди к нашей базе.

— Ты ранена, — сказал он очевидное.

— Летать я все еще могу, — продемонстрировала ладони.

Требовалось убедиться, что Ямамото сделает так, как следует, но на его лице все еще отражались сомнения и упрямство сделать иначе.

— Поспешим, — резко выдохнул.

Он резко поднялся, помогая и мне встать. Вместе мы дошли до выхода, оказавшись на пустынной улице, а там…

— Я задержу Бьякурана своим пламенем Дождя, как только он погонится за тобой. А ты лети к нашей базе. Я уверен в том, что у тебя получится остановить Кикё.





Ямамото удивил своими словами, и еще несколько мгновений я пыталась переварить услышанное, но времени, опять же, больше не становилось. Тратить время на споры уж слишком расточительно. Буду надеяться, что Ямамото не пострадает.

— Не волнуйся, с этой новой техникой, — будто уловив мои колебания, Такеши приподнял гарду меча, — я уж точно стал сильнее.

Я кивнула, хотя Ямамото еще требовалось время для ее оттачивания, но первые результаты уже были.

— Я нашел тебя, Аки-тян, — веселым голосом пропел появившийся над нашими головами босс Мельфиоре.

— Но победа будет за мной, Бьяку, — не сдержалась, а затем сорвалась с места.

Оторваться получилось не сразу. Пламя Дождя действительно задерживало Бьякурана, делая его медлительней. Он атаковал Ямамото, чтобы остановить его слишком ловкую ласточку, и Такеши пришлось уклоняться. Получалось у него вполне успешно с тремя гардами, выпускавшими пламя. Бьякуран опять попытался меня нагнать, но та же картина вновь повторилась.

Вскоре нас разделяло некоторое расстояние. У меня будет по крайней мере минут пять, прежде чем босс Мельфиоре появится на горизонте. До нашего штаба путь неблизкий, но скорость, которую давало пламя в полете, все же была приличной.

Всего лишь через несколько минут я преодолела большое расстояние, но, когда я оказалась на месте, увидела лишь разрушения. Здесь была битва Облака Мельфиоре и Грозы Феникса. Картина была до боли похожа на мое сражение с Бьякураном, разве что здания, порушенные и побитые, продолжали стоять на местах.

Нашу базу, кажущуюся маленьким шестиугольником с высоты, заметила не сразу. Сперва почувствовала пламя Облака и увидела Кикё, зависшего над ней. Половина передвижной базы отсутствовала, а сама она лежала накрененной, видимо, от выстрела пламени. В одну сторону от нее бежал Шоичи, а в другую — Конрад с Киоко на руках. Киоко на ходу пыталась его подлечить, так как рыжий был обильно полит кровью.

Кикё решал, за кем ему гнаться. Он собрал пламя в руке с кольцом, отчего его кисть засияла очень похоже на то, как собирал силу для выстрела пламенем Бьякуран. Вряд ли Облако будет столь же разрушительным, но тем не менее и Конрад, и Шоичи хромали, не в силах развить нормальную скорость.

Тем не менее, я знала, что случится через мгновенье. Но я не могла выбирать между Конрадом, ответственно отнесшимся к приказу, и Шоичи, который столько всего для меня сделал. Поэтому я разогналась до максимальной скорости, сжав зубы от приступа боли в ноге… и врезалась плечом в спину Кикё.

Тот был не промах — мое пламя почувствовал, и, если бы я использовала дальнобойную атаку — наверняка сумел бы увернуться. Но случилось так, что он протаранил своим телом асфальт вместе со мной. Едва мы остановились, не поднимаясь, развернулась, придавив ногой его правую руку с кольцом, а рукой прижала затылок.

— Это проблематично.

Несмотря на слова и на уже не такой лощеный вид, подпорченный приземлением, Кикё хохотнул своим высоким голосом. Было очень похоже на «хо-хо», поэтому он быстро получил свое прозвище.

— Не рыпайся, Хохо. Иначе твои мозги поджарятся.

— Босс! — воскликнул Конрад, заставив найти его взглядом.

Лицо рыжего было все в крови, а костюм был рваным, но скалился он как обычно. Краем глаза я заметила движение. Шоичи, до того тоже выдохнувший от облегчения, внезапно упал навзничь.

— Похоже, у старого друга Бьякуран-сама сели батарейки, — самоуверенно хохотнул Кикё.

— Одну минуту! — появилась из своего укрытия одна из Червелло. — Мы должны засвидетельствовать, что цель не может больше участвовать в Чойсе.

Она проверила свои наручные часы, а затем побежала искать пульс Шоичи. Все замерли, ожидая вердикта, я же просто не могла подняться с врага, который был у меня, если так можно выразиться, на мушке.