Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 93

— Тоже удивляетесь тому, какая сегодня нестабильная погода? Милтон, тебе нужно придумать нам какой-то метеоцентр. Никто понятия не имеет, что будет завтра: дождь или жара! Это очень неудобно. Кэрол, как тебе подошли те вещи?

Милтон пробормотал что-то о том, что он обязательно подумает над ее предложением, и отступил на шаг, явно собираясь под шумок ретироваться, но Кэрол, сама не ожидавшая от себя такой прыти, схватила его за запястье и удержала на месте.

— Спасибо, отличные вещи, — натянуто улыбнулась подруге Кэрол и сделала ей страшные глаза, показывая, что у неё сейчас важный разговор.

Андреа поперхнулась ещё какими-то словами, перевела удивленный взгляд с неё на Милтона и весело хмыкнула.

— Ага, ясно, кажется, ты как раз решила опробовать их, так сказать, в действии. В неожиданном для меня направлении, правда, но… в любом случае, удачи тебе! Мне все равно уже пора: у меня сегодня свидание, нужно подготовиться. А мальчика жаль, да… — в последний миг вспомнила она, нахмурилась и, развернувшись на невысоких аккуратных каблуках, умчалась.

Только длинным светлым хвостом на прощание махнула.

— Какие вещи? — удивлённо спросил Милтон.

— Это не важно, — поморщилась Кэрол, которой и без того ещё придётся рассказывать совсем помешавшейся на отношениях Андреа, что она вовсе не собиралась соблазнять Милтона, отчаявшись сделать из Дэрила мужчину. — Как насчёт того, о чем мы с тобой говорили?

— Чего?

Он то ли дураком прикидывался, то ли и в самом деле появление эффектной Андреа заставило его позабыть обо всем на свете.

— Я могу повидаться с Лиззи?

Он отвел взгляд, вздохнул, словно решая что-то сам для себя, и неуверенно кивнул, торопливо перебивая Кэрол, уже было собравшуюся воспользоваться случаем и свободным временем и сходить к девочке прямо сейчас:

— Но только не сегодня.

— Почему не сегодня?

— Филип решил провести с ней весь день: переживает о том, какое впечатление на неё оказали вчерашние события. А завтра у него другие планы. Если будет возможность, приходи около пяти вечера. Это лучшее время.

— Договорились.

Кэрол попрощалась и, только теперь сообразив, что она по-прежнему держит его за запястье, давая повод для разных сплетен всем проходящим мимо, отпустила его. Она не стала спрашивать, почему ей нельзя прийти к Лиззи в присутствии Филипа, она и сама хотела пообщаться с девочкой наедине. И если бы кто-то спросил, зачем ей вообще сейчас общаться с бывшей ученицей, ответа у неё, наверное, не нашлось бы. Она просто знала, что так надо.

========== Глава 37 ==========

Едва слышное тиканье часов делало наконец воцарившуюся в доме тишину ещё более умиротворяющей. И хотя София, Карл и Дуэйн были подавлены вчерашней смертью Патрика, галдели они все равно будь здоров. Они шумно ели, шумно пили холодный чай, шумно носились по дому, спорили, мирились, играли в настольную игру… Больше всего шума производили, конечно, мальчишки, и Кэрол, которая привыкла к не слишком общительной раньше дочке, говорившей при жизни Эда почти всегда шепотом, с облегчением вздохнула, когда юных гостей забрали родители.

Морган, кстати, пришёл за Дуэйном вместе с довольно улыбающейся Андреа, из чего Кэрол сделала вывод, что их свидание прошло очень даже неплохо.

А потом она слушала делившуюся с ней какой-то глупой ссорой мальчишек дочку, кормя между делом уставшего после работы на ферме Дэрила, перемывая гору посуды и убирая на кухне и в комнатах. После ребят в доме словно ураган прошёл. Когда София наконец уснула, Кэрол тихо спустилась на кухню, налила себе чаю и прошла в гостиную, упав на мягкий диван, который она предпочла стулу.

— Ты чего не спишь? — заглянул к ней Дэрил, принявший по её настоянию душ и сонно почесывающий затылок под влажными волосами.

Кэрол захотелось подойти к нему, уткнуться носом в шею, прижаться, ощутить тепло его тела и надёжную силу рук, но в этот раз она твёрдо решила дождаться инициативы, исходящей исключительно от него самого. Причём инициативы не только на физическом уровне. Теперь ей хотелось чего-то большего.

— Скоро пойду, — приподняла Кэрол наполовину полный стакан.

Дэрил вышел и через минуту вернулся с таким же стаканом, с искренним наслаждением падая в кресло напротив и протягивая вперёд ноги в рваных джинсах.

— Устал?

Он кивнул, а потом приоткрыл словно слипающиеся уже веки и признался:

— Но мне нравится. Ну, работа такая. Тихо, никто над душой не болтается, природа, все дела. А ты от этой оравы устала? Хреново выглядишь.

— Ну спасибо, — хмыкнула Кэрол.

Хотя она отлично поняла, что он хотел сказать: выглядела она действительно очень уставшей. Но виной тому были не гости, а её собственные мысли и переживания.





— Я завтра иду к Лиззи, — нехотя призналась Кэрол и стала допивать чай, заранее зная, что Дэрилу её новость не понравится.

В последнее время он не стеснялся говорить, как она не права, заботясь о Лиззи и привечая всех сомнительных гостей, которые приходили на порог её дома. Их дома.

Но Дэрил удивил её и не стал ругаться или недовольно кривиться. Он только снова открыл глаза в знак внимания и спросил:

— Зачем?

— Просто поговорить. Посмотреть на неё. Узнать, как она. Как бы там ни было, я чувствую свою за неё ответственность. Патрика я не уберегла…

— Думаешь, её уберечь сможешь? — серьёзно поинтересовался Дэрил.

— Я не знаю, — покачала головой Кэрол. — Я просто должна сходить. Просто посмотреть на неё, услышать её. Снова попытаться понять.

— Главное, чтоб, по твоему примеру, мелкие туда снова шастать не начали.

— Не думаю, что после случившегося они хотя бы подумают об этом, — уверенно сказала Кэрол. — К тому же Милтон пообещал мне, что он обязательно расскажет, если кто-то к ней придёт.

— Ага, конечно, — фыркнул Дэрил и, выпив в три больших глотка свой чай, опустил стакан на журнальный столик. — Блин, ты реально ему доверять готова?

— Нет, — улыбнулась она. — Поэтому я попросила ему сообщать не только о визитах детей, но и о визитах Бет, она совсем юная ещё, сама недалеко от детей ушла, так что он вполне понял мою заботу о ней.

— И теперь ты попросишь Бет на днях туда сходить… — прищурился Дэрил и тихо хмыкнул, когда Кэрол кивнула.

— Именно. Она зайдёт и занесёт Лиззи какой-нибудь учебник, а я потом подожду и проверю, сообщит ли мне о её визите Милтон.

— И нафига тебе все эти интриги, блин? Что тебе даст знание, что он сдержит своё слово? Или наоборот?

— Может быть, и ничего. А может быть, в какой-то момент это окажется важным.

С сожалением поднявшись с дивана, Кэрол забрала стаканы и отнесла их на кухню, тут же сполоснув. Все, теперь умываться, переодеваться и спать.

Уже открывая дверь в свою комнату, Кэрол услышала позади тихое:

— Будь острожной.

— Буду, — пообещала она.

Хотя визит к Лиззи опасным ей вовсе не казался.

***

Наличие у Софии друзей радовало не только тем, что они наконец появились и дочка счастлива, но ещё и тем, что она теперь часто пропадала у них в гостях, а потому можно было оставить её ужинать у Граймсов и уйти к Лиззи, ничего не объясняя.

Милтон открыл дверь на её стук так быстро, словно ждал у порога. Он даже, как заправской шпион, быстро высунул голову на улицу и огляделся. Как будто кто-то мог наблюдать за домом и его посетителями! Хотя как знать? Кэрол бы не удивилась, узнав, что следующей целью Неуловимого, который то на склад нападет, то транспорт испортит, то пленника отпустит, то оружие почти все заберет, будет освобождение Лиззи, или убийство самого Губернатора.

— Как она? — спросила Кэрол, проходя в коридор, в который из кухни доносился слабый запах кофе.

— Все так же, — пожал плечами Милтон. — Нестабильно.

— Думаешь, ей может навредить мой визит?

— Думаю, ей мало что может навредить.

Кэрол приподняла брови, удивляясь нотке раздражения в его голосе, причём раздражения направленного даже не на неё, а на девочку, но он уже отвернулся и пошёл по знакомой ей дороге к комнате, которую занимала Лиззи. Постучал, подождал не больше десяти секунд и открыл дверь.