Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 185

Как правило, это соревнование приводило к ряду ударов и ушибов, а также к случайным посадкам, но без серьёзных травм. Было много конкурентов, и менее опытные солдаты шли первыми. Владея восемью футовыми бамбуковыми копьями с притуплёнными кончиками, ранние конкуренты обеспечивали некоторое волнение и некоторое удовольствие, поскольку нескольким молодым мужчинам удалось сесть на себя, перетянувшись из седла. По мере того как поле конкуренции сужалось до более опытных людей, демонстрация конного мастерства и ловкости вызвала громкие аплодисменты. В конце, несколько избитый и ушибленный, солдат из роты Б с седыми глазами улыбался, когда генерал Шеридан сам вручил ему первый приз — маленькую бочку хорошего бренди. Игра на мечах была следующим из конных событий. В этом соревновании пары мужчин снова использовали своё оружие для извлечения предметов из земли. Однако они должны были пересекать сабли хотя бы один раз за каждый проход. Несмотря на то, что конкуренты использовали затуплённые сабли и обычно старались использовать только плоскость клинка, было несколько порезов и царапин, которые заставляли Самуэльсона работать до позднего утра и после полудня. Неожиданно молодой человек из Компании Д преуспел в этой области, как он участвовал в соревновании по рукопашному, саблей ранним утром. Последние установленные события были демонстрациями меткой стрельбы сначала карабинами, а затем пистолетами. Три цели были установлены на разных расстояниях от курса. Каждый наездник должен был пройти курс за определённый период времени и стрелять по целям, когда они проезжали мимо. Очки присуждались как за скорость, с которой проходили трассу, так и за точность выстрелов. Здесь Дункан, победитель соревнования по копьям, и Райфорд из Компании Д были серьёзными конкурентами. После трёх проходов мужчины были связаны. Шеридан и Чарли посмотрели друг на друга и решили наградить всех троих, дав каждому из них и приз, и очки за первое место. Джемисон забрался в свои магазины, чтобы найти для них двух дополнительных радиолюбителей. Финальное соревнование было демонстрацией острых стрелков. Здесь несколько солдат из округа Бакс, которые выросли на охоте за первичным запасом мяса, преуспели. Дункан привёл мальчиков из Огайо. Из пенсильванцев, Райфорд, молодой человек из Компании Д был бесспорным лидером. Когда соревнования по меткой стрельбе закончились, Хоффстадер, Полк и МакКоули сгрудились за столом. Компания — победитель была чиста. Компания Д была размещена в каждом отдельном событии. Они будут авангардной компанией для предстоящей кампании под личным командованием Чарли. Положение носителя флага было более проблематичным. Было три человека, которые продемонстрировали последовательное личное превосходство; их оценки были очень близки. Карьерный солдат из роты B, Райфорд, из роты Д и Дункан из роты H были в бегах.

Чарли присоединился к счёту и просмотрел результаты. Затем он столкнулся с ожидающими солдатами, собравшимися в строю, чтобы услышать результаты.

— Джентльмены, как мы все видели, Компания Д превзошла себя и остальных из вас за последние два дня. Как и было обещано, Компания Д будет иметь честь выступать в качестве Авангарда 13-й Пенсильвании в весенней кампании. Кроме того, господа, я предлагаю вам услуги сержанта Джемисона для вашего ужина этим вечером. Наслаждайтесь праздником. — Затем он назвал трёх отдельных победителей вперёд. — Эти трое мужчин проявили себя во всех аспектах этого конкурса. Их оценки настолько близки, что их очень трудно отличить. Я награждаю каждого из вас трёхнедельным пропуском с доступом к железнодорожной системе, чтобы вы навестили свои семьи. Я могу попросить вас вернуться в лагерь не позднее первого февраля. Кроме того, поскольку я не могу однозначно объявить победителем одного человека, я решил назвать Райфорда из Компании Д знаменосцем, а Найлер будет моим личным помощником, а Томсон будет личным помощником полковника Полка. Поздравляю всех вас. А теперь, джентльмены и гости, пожалуйста, воспользуйтесь приготовленными нами закусками. Желаю всем вам счастливого Рождества.

Чарли ушёл, провожая троих победителей обратно в толпу своих собратьев. Ему было приятно, что он видел комбинацию войск Огайо и Пенсильвании, работающих вместе. Казалось, его план по созданию сплочённой команды работал.

***

Суббота, 24 ДЕКАБРЯ, 1864.

На следующее утро Чарли встал рано, чтобы увидеть несколько послов доброй воли в своих турах. Некоторые из мужчин, которые были на различных рабочих деталях в округе, видели бедственное положение женщин и детей, живущих в этой бесплодной зоне военных действий. В свободное время некоторые мужчины делали маленькие игрушки для детей и различную домашнюю утварь для женщин. Несколько групп отправились в приподнятом настроении, чтобы доставить свои подарки. Чарли и Джоко присоединились к одной из этих групп за первые несколько миль их рождественского путешествия. Чарли хотел ещё кое-что для рождественских украшений — веточку омелы, чтобы оживить праздник. Когда мужчины ехали, они обыскали верхушки деревьев, бесплодные зимой, на предмет той яркой зелёной вспышки, которая означала присутствие паразитического растения. Наконец, в старом дубе, искривлённом временем и ветром, они увидели зелёный шарик, испещрённый белыми ягодами.

Зелёный комок был слишком высоко на старом дереве, чтобы на него могли подняться даже самые лёгкие и ловкие люди. Чарли вытащил пистолет, осторожно прицелился и выстрелил. Листва взорвалась, веточки зелени падали, как дождь. Джоко соскочил с лошади, собрал омелу и осторожно завернул в свой платок лучшие веточки. Чарли был в восторге. Его люди были удивлены.

— Да, генерал, сэр. Просто посмотрите, что происходит с парнями, когда в их жизнь попадает симпатичная леди.





— Да. Он выходит и начинает стрелять в деревья.

— Ну, ребята, это, безусловно, даёт мне хороший повод поцеловать леди.

Мужчины ехали на своём пути, смеялись и шутили на счёт генерала. Чарли и Джоко вернулись в дом, ухмыляясь и планируя, где они посадят свои маленькие зелёные кусочки рождественского приветствия.

***

Капрал Нейлер и Рег были покрыты тонким порошком снега. Лицо Дункана покраснело, и в его светлых бровях изморозь пота превратилась в мороз. Рег был таким же покрасневшим, его тёмная кожа была почти сливочно-цветной от сочетания холода и напряжения. Иеремия танцевал вокруг обоих мужчин, когда они изо всех сил пытались принести огромную длинную лиственную сосну, которую они срубили и перевезли через половину загонов на ферме Гейнс-Коув. К сожалению, Дункан пообещал Иеремии, что он может выбрать ёлку. Мальчик хотел, чтобы всё было идеально, поэтому двое мужчин прошли несколько миль, таща сани и пытаясь согреться. Двое мужчин изо всех сил пытались установить дерево на подставку, которую построил Дункан, и посадили его в большом зале. Взволнованный голос Иеремии привёл всю семью в зал.

— Дамы и господа, казалось бы, эти прекрасные люди нашли прекрасное дерево для нашего первого празднования Рождества, — коротко остановилась Ребекка, поцеловав Эмили в лоб, когда ребёнок прильнул к ней. — Первый из многих счастливых праздников в конюшнях Редмонда. — Она ждала, скрывая улыбку и задаваясь вопросом, когда люди установят связь.

Это была целая неделя для Чарли. Элизабет, стоя с Полком и любуясь красивым деревом, с нежной улыбкой посмотрела на Ребекку. Чарли был полон руками; несколько его солдат следовали за Дунканом и Регом в зал, неся огромные ветви падуба и зелени. Один маленький ловкий парень тихо протянул Чарли веточку серо-зелёных листьев с тонкими белыми ягодами, перевязанными небольшой красной лентой. Двое мужчин улыбнулись друг другу. Рождественская омела была найдена, и у Чарли были планы на эту веточку. Шеридан и МакКоули действительно услышали комментарий Ребекки.

— Да, действительно, мисс Ребекка. Я с нетерпением жду возможности провести много счастливых дней здесь, в конюшне Редмонда, когда война закончится. Это, конечно, если я всё ещё желан здесь, Чарли.