Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 185

Следующие четыре гонки прошли с минимальными инцидентами и без катастрофических травм. Одна лошадь потянула скакательный сустав, другая ушибла колено от плохой посадки, но там не было сломанных костей. Всадникам не так повезло, так как одному из них удалось вывихнуть плечо, а другому сломать ключицу. Доктор Уокер и Самуэльсон имели тенденцию к человеческим жертвам, в то время как Тарент и Макфарлейн управляли конскими пациентами. Поздний обед понравился всем, с небольшим напряжённым общением между гражданами Калпепера и офицерами команд Чарли и Шеридана. Мэр Фрейзер и генерал Шеридан удалились в тихий угол, где, как они видели, очень интенсивно обсуждали состояние графства. Такие слова, как ≪запас семян≫ и ≪зимние поставки≫ были слышны во время их импровизированной конференции.

Наконец, мэр Фрейзер встал, вены на лбу выделялись.

— Генерал, что вы ожидаете, что мы выздоровеем? Мы были процветающим городом с населением более полутора тысяч человек. Теперь нас меньше ста пятидесяти мужчин, женщин и детей, у которых нет ресурсов и нет надежды на будущее. Вы думаете, мы найдём средства сделать что-нибудь, кроме голодания, замерзания или гниения этой зимой?

Шеридан выглядел поражённым. Фрейзер присоединился к мистеру и миссис Купер, которые беседовали с Элизабет и Ребеккой. Чарли, одетый в штаны, ботинки и короткую тунику, потому что он служил верхом как гоночный судья и должен был скоро кататься, тихо присматривал за дамами, принося им чашки горячего чая. Шеридан начал движение к тому, что, как он надеялся, станет более приёмлемой группой, когда будет объявлена следующая гонка. Он вздохнул и сделал мысленную пометку, чтобы обсудить ситуацию с Чарли позже. Седьмая гонка дня была захватывающей. Только один участник от каждой компании был допущен. Каждая команда выдвинула своего лучшего наездника и лошадь для этого требовательного курса. У него были прыжки как кистью, так и лесом, прыжки в воду, несколько комбинационных прыжков и слепое падение на протяжении трёх с половиной миль. Из-за сложности курса выигравшая компания получит двойные баллы в совокупной сумме, а отдельный победитель получит двухнедельный пропуск — достаточно долго, чтобы успеть на поезд снабжения для посещения дома. Каждый гонщик был настроен на эту критическую гонку. Первый старт был отменён, так как одна лошадь рано сломалась. После некоторой прогулки вокруг, чтобы успокоить лошадей, флаг снова упал.

Девять лошадей и всадников на этот раз чисто сломались. В течение первой мили они бежали в тесном скоплении, где две и три лошади бежали бок о бок, почти в строю, за первыми прыжками. Когда лошади двигались через водные прыжки, кожа стремени одного наездника сломалась, поразив лошадь и чуть не уронив наездника. Но он держался мужественно, выпрямившись в седле и продолжая. Слепой прыжок заставил всадников немного рассредоточиться, так как управление лошадьми, когда они сбрасывали четыре фута прыжка, представляло больший риск, чем обычный прыжок. Когда гонщики начали распространяться, молодой Дункан, ехавший в Компании H, вышел на второе место. Благодаря комбинированному прыжку он удержал свою позицию, а затем позволил своей мускулистой оленьей шкуре пробиться к финишной черте. После более чем трёх миль от жёсткой езды, этот последний рывок к финишной линии был мерой как выносливости лошади и умения всадника в сбережении энергии его монтировки. Финальный спринт был близок; всадник из Компании Д был полон решимости доказать свою храбрость. У людей Монтгомери было что-то особенное, чтобы доказать. Они были полны решимости показать, что они такие же хорошие или даже лучшие солдаты, как и любой другой в полку, независимо от проблем, которые создал Монти и его друзья, такие как Дэвисон.

Катаясь к шее и около шеи с Дунканом, Райфорд из Компании Д повторял своему коню:

— Мы должны победить. Мы должны. Иди, мальчик.

Тонко, осторожно, чтобы судьи не могли видеть, Дункан откинулся на своё седло, уступив Райфорду ехать впереди. Дункан понял больше, чем большинство. Поскольку победители седьмой гонки были признаны, Чарли шагнул позади Дункана.

— Потянул его немного, не так ли?





— Нет, сэр. У него просто не так много осталось, как я думал.

— Правильно. Ну, ты хороший человек, Дункан. Хороший человек. Я был бы горд, что ты несёшь цвета для меня.

— Ну, сэр, вам никогда не узнать. Есть ещё завтра соревнования.

Чарли улыбнулся и отошёл. Это было время для гонки офицеров; он ехал, хотя, если бы он и Джек выиграли, награды и очки были бы у линейного офицера, который занял первое место. Круг офицеров представлял собой сложную двойную восьмёрку вокруг трассы, за которой следовала длинная прямая на внешней дорожке. Гонка длилась чуть более трёх с половиной миль, это было испытание как на мастерство гонщика, так и на выносливость лошади. Поле было ограничением одним офицером от каждой компании плюс один офицер из генерального штаба. Когда всадники собрались, Чарли заметил, что тот же молодой лейтенант, который сообщил о травмах Монтгомери, ехал в роте Д. Он подтолкнул Джека встать рядом с молодым человеком и пожелал ему удачи. Джек был полон энергии. Весь день он наблюдал за скачками других лошадей, пока Чарли сдерживал его. С точки зрения Джека, это было несправедливо. Теперь у него была возможность похвастаться, чтобы доказать, что он был доминирующим жеребцом в этом стаде. У Чарли были заняты руки, когда лошади выстроились в очередь для начала. Флаг упал, и Джек ушёл, прежде чем Чарли успел сделать что-то большее, чем сесть в седло. Джек немедленно взял на себя инициативу, пытаясь отбросить попытки Чарли сдержать его и сохранить немного энергии для спринта в конце. Что касается Джека, Чарли мог сказать ему, куда идти, но они шли туда со скоростью Джека, а не Чарли. Ход лошадей был жестоким. Чарли постоянно пытался проверить скорость Джека, но большой чёрный просто взял бит между зубами и бросился в атаку. Джек проплыл через первую серию прыжков и прыгнул в воду, бросив за спиной огромный брызг ледяной пены, когда он бросился вперёд. Лошадь смотрела; он знал, что у слепой капли была длинная наклонная гора после неё. Он долго плыл по капле, затем собрал себя для комбинированного прыжка. Прыжок, шаг, шаг, прыжок, шаг, шаг, прыжок. Затем Джек отправился на финальную прямую с двумя прыжками. Чарли позволил себе оглянуться на мгновение. Прямо с левого фланга Джека молодой лейтенант, двоюродный брат майора Ласточки из роты Д держался за дорогую жизнь. Его лошадь была сильно взмылена; мальчик был белоснежным и челюсть его была заперта, но они не отставали. Две лошади, одна угольно-чёрная, другая — светло-каштановая, почти на руку короче Джека, пролетели над землёй, делая последние два прыжка, словно у них были крылья. Остальная часть поля была почти на десять фарлонгов позади, но это не имело значения. Это был вопрос чести, совершенства, принятия этого вызова. Джек отказался позволить младшей лошади взять на себя инициативу. Большой чёрный проник глубоко в себя и нашёл энергию для финального спринта. Каштан всё ещё шёл в ногу, и они пересекли финишную черту с Джеком во главе меньше, чем на длину. Когда лейтенант пересёк линию и проследовал в прохладную зону, ребята роты Д буквально обстреляли своего молодого офицера. Они подняли его на плечи и понесли, чтобы он председательствовал на обеде жареной олениной, которая пойдёт к победителю гонки чиновников. Тарент лично взял на себя ответственность за каштановую лошадь со светлой костью, проверив, чтобы убегающий не убил зверя. Чарли вытер пот со лба и потёр Джеку нос.

— Хороший мальчик. Тебе просто нужно было иметь голову, старик.

Макфарлейн взял поводья у Чарли, когда Шеридан, Ребекка и множество других попали в круг победителя. МакКоули заметно отсутствовал, без сомнения обрабатывая множество деталей, которые Шеридан бросил ему на колени в результате утренней встречи.

— Молодец, Редмонд, — генерал улыбнулся своему командиру. — Теперь мы посмотрим, сможете ли вы решить некоторые другие проблемы, с которыми мы сталкиваемся, а также победой в этой гонке.