Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 185

— Чарли, ты в порядке?

— Абсолютно, моя дорогая. Я просто поделился стаканом или двумя с мужчинами, когда болтал с ними. — Тихим голосом он добавил. — Ты сегодня совершенно обворожительна, любовь моя.

Она отступила от него на шаг после того, как почувствовала сильный запах пива, которое он пил со своими людьми. У неё закружился живот, и у неё кружилась голова.

— Я рада, что вы хорошо провели время. — Она старалась не звучать так расстроенно, как ей казалось, но видения пьяного, неуклюжего, возмущённого Гейнса вернулись к ней.

Чарли смотрел, как Ребекка отступает от него в замешательстве. На её лице было выражение, которое он обычно ассоциировал с неприятным запахом.

≪У меня есть что-то на мне? Я снял ботинки, но сидел ли я в конском помёте? ≫ — Он посмотрел на себя немного озадаченно. Нет, на его униформе не было ничего плохого. — Ребекка? Я сделал что-то не так?

Она покачала головой, сохраняя молчание, но повернулась к столу и села на своё место, стараясь не дать слезам упасть.

— Конечно, нет. — Она задохнулась, отчаянно пытаясь скрыть эмоции в своём голосе, но с треском провалилась.

Чарли покачивался, пытаясь очистить голову. Это было не то, что он ожидал. Вечер был очень успешным. Его люди были в хорошем настроении, и они собирались вместе как команда. Рождество было впереди, и они с Ребеккой собирались отпраздновать его вместе впервые. По общему мнению, всё должно быть хорошо. Но доказательства перед ним говорили, что что-то не так. Двигаясь очень медленно и говоря очень мягко, он подошёл к Ребекке.

— Дорогая, скажи мне, что не так. Ты знаешь, если я смогу, я исправлю это. Если я не смогу это исправить, по крайней мере, мы поделимся этим и тем самым уменьшим боль вдвое. — Когда он закончил свою маленькую речь, он уже стоял позади неё, мягко лаская её плечо.

Она тяжело сглотнула и попыталась не вздрогнуть от его прикосновения. Она поняла, что нет никакой причины для такой реакции; как всегда, его прикосновение было добрым и нежным.

— Пиво, — тихо прошептала она.

≪Пиво? ≫

Это не имело для него смысла. Конечно, он пил пиво. Это то, что его люди пили ночью. Ну, у него был сильный запах. Хотя у него было не так много выпивки, и он, конечно же, ложился спать более пьяным после вечеров общения с Уитменом или Полком за бокалами бренди, но он, вероятно, чувствовал запах этого.

— У вас есть проблемы с пивом? — Сообразительно, он отступил от неё. Возможно, запах обидел её. Ей может не понравиться запах пива, но он всё ещё не может понять, почему это должно заставлять её плакать. Чарли отступил к двери и стоял там, глядя на мир, как ребёнок, которого отправили в его комнату, и не зная, почему. — Пожалуйста, скажи мне, что случилось, дорогая.

Опустив голову и опустив глаза на руки на коленях, она повернулась и предложила единственное объяснение, которое только могла.

— Он пил пиво.

≪Он? Кто он? О, чёрт. Гейнс пил пиво, потом приходил к ней. Это должно было быть. Она ассоциирует запах пива с непрошенной болью внимания Гейнса≫. — Дорогая, извини. Я понятия не имела… — Чарли замолчал, не зная, что сделать или сказать, чтобы всё изменилось. Он поднимался по лестнице в поисках Ребекки с каждым волокном в его теле. Но в какой-то момент он каким-то образом понял, что он не лучше Гейнса. — Я оставлю тебя, пока не перестану пахнуть чем-то, что напоминает тебе о такой большой боли.

Чарли повернулся, чтобы уйти, его плечи опустились, голова склонилась от стыда и боли. Несколько сортов пива, ночь с мужчинами, и он превратился в то, что он больше всего ненавидел. Он превратился в такого же человека, каким был его отец, как Гейнс. Голос в его голове вернулся в силу.

≪Это тоже в тебе, как яд, как коварное зло, от которого ты никогда не сможешь спастись. Вы не заслуживаете эту женщину, и вы это знаете. Особенно сейчас, если первое, о чём вы подумали после нескольких бутылок пива, это прийти и уложить её спать, независимо от её чувств, независимо от того, что было с ней сделано в прошлом≫.

Ребекка поднялась из-за своего стола и подошла к кровати. Каждый призрак, который преследовал её, велел ей отпустить Чарли и выспаться в другом месте. Но её сердце выдвигало разные требования. Она встала и подошла к двери, оглядываясь, чтобы увидеть, был ли Чарли ещё наверху. Он стоял наверху ступеней и смотрел на них так, словно пытался решить, сможет ли он ими управлять.

— Чарли?

— Да, Ребекка? — ответил он, не оборачиваясь.





Если бы он это сделал, она бы увидела слёзы на его глазах, которые размыли лестницу перед ним.

— Пожалуйста, пожалуйста, вернись. Извини. Я не хотела… — Она остановилась, не зная, что она хотела сказать. — Пожалуйста, иди спать.

Он глубоко вздохнул.

— Я тоже, дорогая. Я не знал. Дай мне привести себя в порядок, и я присоединюсь к тебе.

— Пожалуйста, приходите сейчас. Вы не он. Я должна знать это. Я должна знать, что-то, что не так с ним, с вами не будет неправильно. Вы никогда не были ничем иным, как добрым и любящим со мной, Чарли. Пожалуйста, просто Вернись.

Чарли резко сел на верхнюю ступеньку лестницы. Низким голосом, сделавшимся грубым из-за подавленных слёз, он начал признаваться.

— Нет, дорогая. Вы не понимаете. Я точно такой же, как он. У меня было несколько бутылок пива с моими мужчинами, и всё, что я хотел сделать, это уложить вас спать. Я больше не думал о том, что хотели и нуждались вы, чем я о том, чего хочет Шеннон или Блэк Джек, когда я их развожу. — Глубоким, сломленным голосом он добавил: — Я стал тем, от кого пытался сбежать. Мне очень жаль.

Ребекка сделала несколько пробных шагов к Чарли. Осталось некоторое чувство страха, что его нрав вспыхнет, и она будет отброшена назад. Но её душа сказала ей двигаться вперёд, чтобы предложить поддержку и утешение своей второй половине. Медленно она села рядом с ним, обмотав подол своей ночной рубашки вокруг ног, чтобы согреть их, и положив подбородок на колени.

— Я люблю тебя, Чарли.

— Я люблю тебя, Ребекка. Я бы отдал всё, чтобы не обидеть тебя сегодня вечером. Обещаю, я больше не буду пить пиво, потому что это беспокоит тебя, дорогая. — Болтал Чарли, и Ребекка это знала.

Время от времени он просто превращался в испуганного, несчастного ребёнка, изо всех сил старающегося угодить и так боявшегося потерпеть неудачу. Она протянула руку и взяла его за руку, вернув обратно и крепко держа на коленях.

— Я никогда не любила его, Чарли. Я никогда не была влюблена раньше, — онаулыбнулась ему и откинула волосы со лба свободной рукой, — до сих пор. Я знаю, что ты не хотел причинить мне боль и честно говоря, я никогда не понимала, чем пахнет для меня пиво. Я не знала, что так отреагирую.

Чарли ничего не сказал. Он сидел очень тихо. Когда она ласкала его лоб, его глаза закрылись, и он наклонился к её руке. Она чувствовала, как пульс бьётся в его запястье, и видела его в венах на висках.

— Теперь давайте вернёмся в нашу комнату и приготовимся ко сну. Всё хорошо, любовь моя.

Чарли встал и последовал за Ребеккой обратно в спальню. Он сразу же прошёл на свою сторону комнаты, снял с себя одежду и сложил её в плотный комок, который он отнёс в гостиную и оставил у двери, чтобы Лизбет или Джоко могли забрать утром. Ребекка немного встревожилась, так как мытьё Чарли перед сном, казалось, продолжалось дольше, чем обычно. Когда она наконец залезла в кровать, запах мяты был довольно сильным. Чарли лежал неподвижно, оставаясь на противоположной стороне кровати и отводя взгляд.

— Спокойной ночи, любимая. Спи спокойно, — сказала она тем же тихим голосом с лестницы.

Ребекка вздохнула и перекатилась на кровати к Чарли. Она положила руку ей на талию и поцеловала в затылок.

— Я люблю тебя, Чарли. Спокойной ночи, любовь моя.

***

Среда, 21 ДЕКАБРЯ, 1864.

Рег тщательно полировать изделия из дерева в сенях. Подготовка дома к Рождеству была строгой традицией. Дом должен был выглядеть идеально для звонящих, которые неизбежно пробираются, чтобы увидеть, сколько мисс Ребекка выиграет от присутствия армии Союза. Громкий стук в парадную дверь вывел его из транса, в котором он поселился, когда он осторожно втирал пчелиный воск в балюстраду. Он поспешно сунул тряпку, которую использовал, в карман, как можно лучше пригладил волосы и открыл дверь. Перед ним стоял невысокий волнистый мужчина с коротко подстриженной бородой и волосами, одетый в очень пыльную форму янки. На плече мужчины было три звезды.