Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 185

— Это звучит как очень логичная вещь. И, возможно, он мог бы спокойно с этим справиться, позволяя только тем, кто должен знать, быть в курсе этой информации.

— Позвольте нам надеяться. Посмотрите, что вы можете сделать, чтобы Констанс поговорила с вами, пожалуйста. Я действительно ненавижу находиться в этом положении. Такое ощущение, что меня тянут в двух разных направлениях.

— Я сделаю. Я поговорю с ней сегодня. Мы должны взять Эм на пруд для пикника. Я поговорю с ней там.

— Спасибо, Ребекка. Для меня это невозможная ситуация. Я не должна делиться доверием моих пациентов, но то, что эти двое, по отдельности и вместе, сказали мне, может навредить многим другим, если некоторые действия не предпринимаются.

— Я знаю, и я бы никогда не попросила вас предать эту уверенность, но если я смогу получить информацию из одного или обоих источников, я не связана ни с какой другой честью, кроме как с женой Чарли.

Элизабет остановилась.

— Женой Чарли? Так ты выйдешь за него замуж? Как скоро?

— Да, мы поженимся. Когда, я не уверена. Мы ещё не установили дату. Я не знаю, будет ли это до того, как он уйдёт или когда он вернётся.

— Если я знаю Чарли, он захочет сделать это до того, как уйдёт. Он захочет убедиться, что если что-то случится, о тебе позаботятся.

— Это не имеет значения для меня. Я просто хочу, чтобы он пришёл домой.

Элизабет улыбнулась.

— Вы знаете, его зовут Счастливчик Чарли. Я думаю, что это потому, что он всегда рассматривает наихудший случай и готовится к нему. Таким образом, подготовившись к этому, он каким-то образом умудряется не допустить этого. По крайней мере, так он говорит.

— Ему лучше быть очень осторожным. Я ожидаю, что он придёт домой и поможет мне снова запустить ферму. Как ты думаешь, он будет счастлив здесь, Элизабет? Ему не будет скучно, не так ли?

Элизабет посмотрела в окно на холмистую местность, идеально подходящую для выращивания здоровых лошадей. Она оглянулась на застенчивую нетерпеливую женщину рядом с ней.

— Нет, Ребекка, я не думаю, что Чарли когда-нибудь будет скучно жить с тобой. Возможно, вызов, но никогда не скучно.

— Я надеюсь, что это хороший вызов, а не плохой вызов.

Элизабет засмеялась, первый подлинный и безудержный смех, который когда-либо слышала Ребекка.

— Это очень хорошо, моя дорогая. Очень хорошо.

— Я рада, что вы одобряете. Я знаю, что вы одна из самых близких и дорогих друзей Чарли, и ваше мнение важно для него.

— Ребекка. Мы обе видим Чарли, которого я никогда не видела. Он открыт, он смеётся, он счастлив с тобой. Даже сейчас, несмотря на все трудности, он смеётся. И я думаю, что он чувствует себя очень любимым.

— После прошлой ночи, — она остановилась и улыбнулась, — он должен.

Элизабет удивлённо посмотрела на Ребекку. Затем медленный румянец охватил её черты. Ребекка казалась такой знойной и настолько удовлетворённой, что её голос прозвучал неловко.

≪Дама. Иногда это, будучи девственницей, просто раздражает≫.

========== Глава 18 ==========

Суббота, 17 ДЕКАБРЯ, 1864.

Суббота была первым днём, когда было ясно в течение недели. Чарли нужно было выйти на улицу, чтобы понюхать чистый воздух без постоянного запаха пепла, горящего дерева и влажной шерсти. Его необходимость выбраться из дома была срочной; ему также нужно было время наедине с Ребеккой, чтобы решить проблему, которая мучила его совесть в течение нескольких недель. Что может быть лучше, чем прокатить его любовь этим свежим ранним зимним утром. Имея в виду этот план, он соскользнул с кровати в холодный утренний воздух и быстро оделся в свою рабочую одежду, зная, что маленькие звуки его движения разбудят светловолосую даму.

— Доброе утро, дорогая. Смотри, это прекрасное ясное утро.

Ребекка потёрла глаза со сна и улыбнулась Чарли.

— Чарли, ты очень бодрый сегодня утром.





— О, моя дорогая, я есть я. Я так устал от дождя; я клянусь, что понятия не имею, в какую сторону повернуть. Мне нужно быть на улице и около сегодняшнего дня. Итак, вы присоединитесь ко мне для поездки во второй половине дня? Я могу подготовить Шеннон к вам сразу после моего собрания сотрудников?

— Я бы с удовольствием покаталась. Было бы неплохо уйти из дома и уделить немного времени только себе.

Он подошёл к кровати и обнял её, нежно обнимая и целуя в лоб.

— Тогда я быстро буду здесь. Мммммм. Я говорил тебе, что мне нравится, что ты чувствуешь, когда только что проснулась? Ты такая тёплая и мягкая.

— Хм, это так? Может быть потому, что я сплю так близко к тебе, что краду всё тепло твоего тела. — Она улыбнулась и уткнулась носом в шею Чарли. — Полагаю, невозможно будет уговорить вас вернуться в постель?

— Я собирался побегать. Знаете, сколько мне нужно, чтобы держать себя в форме, любимая? Полковнику не стоит начинать отращивать бёдра и груди, не так ли?

Она не могла удержаться от смеха, несмотря на то, что обнимала Чарли и утыкалась носом в его шею.

— Нет, — вздохнула она. — Полагаю, что нет. Полагаю, нам следует начать день, чтобы мы могли покататься с чистой совестью.

— Тогда, дорогая, я позвоню тебе сразу в тринадцать тридцать. Думаю, я пробегу больше, чем обычно, так как это было так долго, я приму ванну и потом позавтракаю в офисе. Я хочу убрать столько, сколько возможно, чтобы мы могли спокойно провести день. Не могли бы вы попросить Сару организовать это?

— Конечно. Когда ты вернёшься, твоя ванна будет готова. Полагаю, сегодня утром мне следует проведать майора.

— Я был бы признателен за это. Я надеюсь, что помещение его в долг южанам за его жизнь поможет изменить его отношение.

— Я надеюсь, Чарли, но ему очень горько и он очень злой. Я верю, что он увидит нас всех мёртвыми, если у него хватит сил.

— Я боюсь этого. Ну, если не более того, у меня есть основания отправить его домой, не поднимая вражду его войск. Мы можем даже выйти героями в этом, чтобы спасти его жизнь.

— Я не хочу быть героем, Чарли. Я просто хочу помочь бедняку поправиться. Я сделаю всё возможное, чтобы изменить своё мнение о нас, но я должна сказать вам, когда он станет сильнее, если он всё ещё в его нынешнем состоянии, я думаю, было бы разумно иметь вооружённого солдата за дверью. Я не хотела бы, чтобы он сжёг дом вокруг нас.

Брови Чарли поднялись к волосам.

— Это плохо? Я знаю, что он был зол, но я не понимал, что это так укоренилось.

— Это так. Чарли, я верю, что он может быть очень опасным.

— Сегодня днёму меня будет охранник к его двери. Мне также нужно обсудить это на сегодняшнем собрании персонала. Между тем небольшим изгнанием на днях и приходом Монтгомери, выплёвывающим достаточно гвоздей, чтобы напугать вас, у нас всё ещё есть проблема.

— Я знаю, и спасибо. Я буду чувствовать себя в большей безопасности, и я уверена, что и другие дамы тоже.

— Тогда, конечно, мы установим над ним охрану. Я тихо попрошу Полка использовать только тех людей, которые служили мне в 49-м.

— Спасибо. — Она слегка поцеловала его в щеку.

К настоящему времени Чарли был полностью одет в одежду, которая больше всего забавляла Ребекку; в короткой куртке на ремне, узких брюках и сапогах.

Просто чтобы развлечь её, он спросил:

— Я хорошо выгляжу?

— О, да, ты… очень хорошо. — Она чуть не посмотрела на него.

— Ну, любимая, увидимся в половине второго. — Быстро чмокнул в щеку, и Чарли был выключен.

Для Чарли утро прошло быстро. Был некоторый испуг по отношению Монтгомери. К счастью, никто из других офицеров не разделял его точку зрения, или, если они это делали, они не признавали её. Приказы были ясны; реконструкция должна была быть произведена мягко и мирно. Прежде чем он узнал об этом, пробило тридцать один, и Тарент был за дверью с Блэк Джеком и Шеннон, которых оседлали и были готовы уйти. Обе лошади были полны энергии; холодная погода после нескольких дней дождя и грязи заставила их чувствовать себя так же бодро, как и их хозяина. Он стоял, держа шляпу в руке, вожжи от обеих лошадей в другой руке, улыбаясь и готовый идти. Входная дверь открылась, и Ребекка вышла на крыльцо, натягивая свои перчатки для верховой езды.