Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 185

Чарли покачал головой.

— Клянусь, я верю, что эти идиоты используют войну только для того, чтобы разбогатеть. Качество некоторых из этих шерстяных тканей таково, что я не отдам их рабам. Недостатки, даже дыры. Как, они ожидают, что мы будем продолжать движение армии? В этом мусоре?

— Я не делаю вещи. Я просто жалуюсь на это.

— Ну тогда продолжай жаловаться. — Чарли подписал документы и сказал: — Больше ничего нет?

— Нет, Чарли. Иди проведи время с твоей леди. Я бы сказал, у неё есть кое-что для тебя запланированное.

Чарли довольно улыбнулся, возвращаясь в заднюю гостиную. Ребекки там больше не было, и огонь остановился. Улыбаясь в ожидании провести тихое время наедине со своей дамой, он поднялся по лестнице в их комнату. Открыв дверь, он заглянул в гостиную. Нет Ребекки. Но дверь в их спальню была взломана, и сквозь неё проникал мягкий свет. Он вошёл в комнату и столкнулся с самым прекрасным видением. Она была там, одета в мягкую одежду, её волосы распущены и блестят на плечах. Его грудь сжалась; его руки чесались, чтобы коснуться её. Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул, пытаясь немного контролировать свой внезапно пульсирующий пульс.

— Моя любовь, ты прекрасна.

Она улыбнулась и провела рукой по одеялу.

— Смею вам прийти сюда и сказать мне это, Чарли. — Она дала слово рядом с ней. — У меня здесь что-то сладкое, а ты обещал мне романтический вечер.

Чарли провёл пальцем по воротнику, чтобы немного ослабить его, затем подошёл и сел на одеяло рядом с Ребеккой.

— Моя любовь, ты прекрасна. — Он поднёс её руку к губам, затем повернул голову и погладил её по щеке.

— И ты самая очаровательная и красивая вещь, которую я когда-либо видела. — Она наклонилась и нежно поцеловала его.

Её губы покинули его, и на мгновение он оставался неподвижным, его глаза были закрыты, смакуя и запоминая шелковистое тепло, которое коснулось его. Когда он действительно открыл их, Ребекка смотрела в глаза, которые были серебром луны в летнюю ночь.

— Вы бы вышли из своей формы, Чарли? Мы оба должны чувствовать себя комфортно сегодня вечером. — Она провела пальцем по его щеке. — У меня есть планы на тебя, дорогой человек.

— Что бы ты хотела, чтобы я надела, дорогая? Ты знаешь, что я твой сегодня вечером и каждую ночь до конца моей жизни.

Она потянула за пуговицу его туники.

— Мне всё равно, что вы носите, но это, — снова дёрнула она, — слишком много ткани между нами.

Чарли чуть не задохнулся от её предложения. Ему нужно было знать больше о том, что она хотела.

— Просто куртку или мне надеть ночную рубашку и халат?

Она хихикнула от его кажущейся нервозности.

— Готовься ко сну, Чарли. Обещаю, что не укушу.

В отличие от их обычной рутины, когда Ребекка предоставляла ему некоторую конфиденциальность, когда Чарли превращался из мужчины в женщину, он чувствовал, как её глаза горят в лопатках. Румянец начался на кончиках его ушей и обжёг его тело. Медленно он снял галстук и расстегнул рубашку, сняв её с плеч. Обёртывания вокруг его груди оторвались, освободив и его грудь, и женщину под маскировкой. Превращение мужчины в женщину было почти завершено. Она скинула штаны и нижнее бельё и натянула чистую белую ночную рубашку на голову. Надев халат, она завязала ремень. Чарли повернулся, чтобы посмотреть на лицо Ребекки, не зная, хочет ли женщина у костра ту, кем она была сейчас.

Ребекка протянула руку.

— Мой прекрасный Чарли.

Чарли тихо вздохнула, взяла небольшую книгу из кармана туники и вернулась, чтобы сесть рядом с Ребеккой. Она чувствовала себя немного застенчивой и очень обнадёживающей.

— Чарли, — Ребекка слегка наклонила голову, прежде чем оглянуться на своего собеседника, — в данный момент я не в настроении для поэзии. — Она одарила Чарли привлекательной улыбкой.

Очень нежно, Чарли накрыла руку Ребекки своей намного большей.

— На что ты в настроении, дорогая?





Её румянец углубился, а улыбка расширилась от смущения.

— Я надеялась, может, мы могли бы, ну… — Она подняла голову. — Ну, я действительно хочу изучить кое-что с тобой.

Румянец Чарли соответствовал красоте Ребекки, но она игриво двинулась вперёд.

Хриплым голосом с внезапным желанием она ответила:

— Я всегда здесь, всегда открыта для всего, что ты хочешь. Спроси, и если я способен, то это твоё.

— Вы уверены? Я не хочу доставлять вам неудобства, но я думаю, что пришло время узнать больше о чувствах, которые я испытываю, когда я с вами. Чувств, которых я никогда раньше не испытывала.

Ребекка почувствовала, как по телу Чарли прошла тонкая дрожь. Чарли хотел взять Ребекку на руки; заставить Ребекку кричать от удовольствия; услышать, как её собственное имя вскрикивает в тот момент, когда вселенная взрывается множеством хрустальных радуг.

— Дорогая, моё сердце, моя душа и моё тело — всё это твоё отношение к твоему желанию.

Она кивнула, понимая.

— У меня есть признание. До того, как я заболела, была ночь, когда вы ложились спать. Вы думали, что я сплю, но, ну, я не спала… — Ребекка наклонилась и снова поцеловала Чарли. — Именно в эту ночь эти чувства начали разжигаться, и с тех пор я чувствую их каждый день, и они только усиливаются с каждым днём. — И всё же она снова поцеловала её. — Мне сказали, что это потому, что ты меня возбуждаешь, Чарли.

Чарли глубоко вздохнула, отчасти, чтобы подавить смущение, узнав, что Ребекка слушала, когда она облегчила боль между бёдер в ту ночь. Затем слова Ребекки впитались в мозг Чарли.

≪Я её возбуждаю? ≫

Чарли обняла Ребекку и нежно вернула поцелуи.

— И ты возбуждаешь меня без слов, любовь моя.

Дыхание Ребекки перехватило ей горло, когда она почувствовала руки Чарли на своём теле, и начались ощущения в её теле с места.

— Я хочу немного изучить. — Она осторожно провела рукой по бедру Чарли. — Мне нужно прикоснуться к тебе, Чарли.

Дрожь побежала глубже; Ребекка чувствовала это под своими пальцами.

— Я весь твой. — Это было просто дыхание у неё на ухе, и она могла слышать это до глубины души.

— Я не уверена, как далеко это зайдёт, Чарли, ты это понимаешь? И я, конечно, не хочу дразнить тебя, поэтому, если ты не хочешь, я пойму. — Она положила руку на ногу Чарли, пока не получила ответ, потому что она действительно не хотела делать Чарли несчастным.

На данный момент Чарли было всё равно, куда делись исследования. Всё, что было важно, это то, что Ребекка касалась её. Её.

Она судорожно сглотнула и повторила:

— Я твой. Как бы ты ни хотела меня.

Ребекка улыбнулась и снова поцеловала. Она положила руку на бок Чарли, а затем на плечо, пока не начала спускаться по передней части халата. Она сделала паузу в своих движениях, когда её рука достигла лёгкого вздутия груди Чарли. Она прервала поцелуй и посмотрела на Чарли за разрешением. Глаза Чарли были посеребрены желанием; она не могла контролировать реакции своего тела. Тем не менее она посмотрела на Ребекку, застенчиво улыбнулась и кивнула. Маленькая женщина позволила своей руке медленно пройти остаток пути. Прикосновение к телу Чарли было восхитительным, и она была искренне рада, что решила больше исследовать свои желания. Её рука задержалась на груди Чарли, а затем медленно накрыла её, чувствуя её и изучая ощущение своего тела. Она подвинула руку и сунула её под мантию Чарли, пытаясь приблизиться ещё ближе. Свободной рукой она положила руку Чарли на бедро.

— Всё в порядке, Чарли, мне тоже нужно твоё прикосновение, — прошептала она, немного нервничая.

Дыхание Чарли было быстрым и поверхностным. Её веки наполовину трепетали, когда пальцы Ребекки сжимали её всегда чувствительную грудь. Чарли чувствовала, как её соски напряглись, пока они не заболели. Рука Чарли нежно погладила грудь Ребекки, длинный, чувственный удар, который прошёл от её бедра, вдоль её талии, по её рёбрам и остановился, когда большой палец Чарли погладил нежную кожу под её грудью.

— Ты так красива.