Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 185

— Я так себе представляю. Чарли может быть очень нежным и очень ласковым. Так что же вас беспокоит в этом?

— О, это меня не беспокоит! — Она быстро защищалась. — Я действительно наслаждаюсь этим, и Чарли очень терпелив, но я боюсь, что могу причинить боль Чарли.

У Элизабет была очень ясная картина довольно возбуждённого Чарли, который очень старался быть мягким и сдерживать себя. Она подозревала, что под этой очень контролируемой поверхностью лежала необычайно страстная душа, для которой нежные поцелуи и сёстринские объятия действительно были бы небольшим утешением.

— Как больно ему, дорогая леди?

— Ммм, — она покраснела глубже красного. — Он никогда не простит меня за то, что я знаю это. Накануне вечером я вышла за пенсией перед Чарли, так как у него были документы. Он пришёл через некоторое время и лёг спать. Он думал, что я сплю, но я не спала. От него пахло сигарой и бренди. — Она прикусила губу и посмотрела на подругу.

— Ну, возможно, он перестал выпивать и поболтал с одним из своих офицеров. Я понимаю, что джентльмены часто делают такие вещи. — ≪Куда это идёт? То, что Чарли пил бренди с одним из его людей, не указывает на то, что ему больно. На самом деле, я знаю, что он часто обращается, к человеку или двум за один раз, чтобы построить более прочные отношения со своим персоналом≫. — Я не понимаю, как это заставляет вас верить, что ему причиняете боль.

— Ну, вы видите, когда он пришёл спать, он был голым. — Она посмотрела прямо на стол и стала ждать.

Элизабет терпеливо ждала, пока Ребекка продолжит. Понятно, что нужно будет немного подурачиться.

— Это было проблемой для тебя, дорогая?

— На самом деле, я нашла Чарли, — она наклонилась и прошептала, чтобы никто, кроме них, не услышал, — во всей её красе довольно очаровательной. — Она села обратно и продолжила на полунормальном уровне. — Он лёг в постель и лежал рядом со мной. Я позволила ему подумать, что я сплю, но я наблюдала за ним, пока он… ну…

— Пока он? — ≪ О, это главное. Чарли, Чарли. Во что ты ввязался? ≫

— Пока он, — Ребекка была уверена, что умрёт от смущения. — Он доставлял себе удовольствие.

Нос Элизабет дёрнулся. Она прикусила нижнюю губу. Смеяться перед очевидным дискомфортом Ребекки явно не годится.

≪Так. У Чарли была плохая ночь, он выпил пару с одним из других джентльменов, лёг спать, чтобы лечь рядом с красивой женщиной, которая мирно спит и которую Чарли желает до глубины души, и должен был что-то сделать, чтобы облегчить немалое давление≫. — Как вы думаете, это вредно для Чарли, моя дорогая?

— О, дорогая, я, должно быть, делаю что-то не так… если ему нужно… Я не знаю… — Она покраснела и спрятала лицо за рукой. — Он называл моё имя.

— Тогда, возможно, дорогая Ребекка, ты делаешь что-то очень правильное. Тебе не приходило в голову, что Чарли желает тебя глубоко и уважает тебя настолько, что сдерживает свою страсть, пока ты не будешь готова?

— Но, ну, это нормально?

— Это нормально? Нужно немного ослабить давление глубокого, постоянного желания или желание терпеливо ждать, пока вы не будете готовы принять и вернуть его страсть?

Ребекке очень понравилась Элизабет, но отказ женщины ответить на простой вопрос сводил с ума. Она засмеялась, теперь ситуация стала слишком глупой для слов.

— Сделай это… ты знаешь… что сделал Чарли.

— Я предполагаю, что Чарли мастурбировал. И далее, когда он достиг освобождения, он назвал ваше имя. Если бы я была вами, я была бы очень польщена. — Элизабет улыбнулась. — Всё это означает, что он хочет вас, желает вас и делает то, что ему нужно, чтобы ждать, чтобы вы почувствовали то же самое для него.





— Так что, я не должна волноваться? — Она пожевала губу. — Я просто никогда не подвергалась такой вещи. Я думала, что-то не так.

Элизабет посмотрела на подругу с некоторым беспокойством.

— Дорогая женщина, ты никогда не чувствовала радости от того желания, которое может принести любящее прикосновение? Разве ты никогда не исследовала свою собственную чувственность? Это всё, что делал Чарли. Я подозреваю, что он либо хотел прикоснуться к тебе, погладить тебя и принести тебе сильное удовольствие или он фантазировал о том, что ты так поступаешь с ним.

Ребекка чувствовала себя как девушка, смущённая и смущённая.

— Нет, я никогда так не чувствовала. Единственное, что я нашла, это то, что мне нравится — это лежать с Чарли. Мой муж… ну, допустим, я никогда не слышала таких звуков, которые слышала от Чарли той ночью.

— Ну, дорогая, из того, что ты сказала, я подозреваю, что твой муж был одним из тех грустных людей, которые получают удовольствие от контроля над другими. С другой стороны, Чарли — очень душевная душа. И в его основе у него есть чувства очень страстной женщины, а не мужчины. Самая интимная и обязательная любовь всех людей — это та, которая охватывает сердце, душу и тело. Ваш Чарли готов дать вам все эти вещи, как только вы захотите их принять.

Ребекка кивнула и взяла Элизабет за руку.

— Спасибо. Вы знаете, у меня нет желания причинять боль Чарли. Я просто хотела убедиться, что с ним всё в порядке.

— Я подозреваю, что худшая вещь, с которой Чарли должен иметь дело сейчас, это некоторое разочарование. Он может удержать вас, но не может свободно выражать свою любовь к вам. Он выживает с помощью некоторых холодных ванн, и нескольких поздних ночей, как у вас той ночью. Вы можете найти его бегущим или делающим другие вещи, чтобы утомить себя физически. И вы делаете совершенно правильные вещи. Примите то, что любовь и физическая привязанность от него вам нравятся. Делайте каждый шаг медленно, и стройте свои отношения на доверии и дружбе, чтобы они продлились в течение многих лет.

— Хм, ещё одна вещь. В ту ночь после того, как Чарли уснула, у меня появилось очень необычное чувство в глубине живота, и мне было интересно, — её голос на самом деле сломался, и ей пришлось прочистить горло. — Если всё в порядке.

— Было ли это чувство неприятным или просто необычным — возможно, ощущение стеснения? Покалывание или опухание? И вы заметили, что ваше сердцебиение немного подскочило или другие части вашего тела стали чувствительными?

— Это определённо не было неприятно. И да, я чувствовала всё это; мне потребовалось добрых четверть часа, чтобы моё сердце перестало биться так громко, что я услышала это в своих ушах. И когда Чарли перевернулся и обнял меня своими руками, всё, что я могла сделать, это захныкать.

Элизабет глубоко вздохнула, сохраняя внешность нейтральной и нежной.

≪О, господин, одна девственница, пытающаяся научить другого чему-то интимному, не является моим лучшим умением. Чарли, мой друг, я, конечно, надеюсь, что у тебя больше опыта, чем у меня в действии. Потому что я сейчас работаю по учебнику≫. — Я верю, моя дорогая, что твоё тело реагировало на Чарли — на физическое желание, которое он испытывает к тебе, и на желание, которое ты имеешь к нему. Все эти чувства являются частью сексуального возбуждения, дорогая женщина.

Ребекка засмеялась.

— Ну, это ново. — Она снова покачала головой. — Я не могу поверить, что должна задавать эти вопросы. Ради Бога, я взрослая женщина. Та, кто была замужем и овдовела. Вы могли бы подумать, что у меня есть какая-то подсказка.

Элизабет смягчилась от её довольно клинического я.

— Ребекка, ты взрослая женщина, у которой был грубый и нелюбимый муж, и которая сейчас сталкивается с отношениями, которые, по меньшей мере, выходят за пределы ≪нормальных≫, какими бы они ни были. Конечно, у тебя есть новое, чему поучиться.

***

Ребекка была вполне доволена тем, как все собрались в один день. Дункан и его люди проделали огромную работу по переоборудованию комнат, в которых разместятся беженцы, прибывающие позже в тот же день. Мистер Купер собрал человек, чтобы доставить из церкви несколько матрасов и дровяную печь. Всего пара человек из экипажа Дункана потратила около двух часов, чтобы правильно установить и выпустить воздух. В то время как Ребекка была рада помочь, где могла, ей пришлось признать, по крайней мере, для себя, что мысль о том, чтобы незнакомцы приходили в её дом, была немного пугающей. Она понятия не имела, чего ожидать. Она также волновалась за Чарли; его непристойный комментарий о шпионах касался и её. Это могут быть только женщины и дети, но на данный момент ничто не выходит за рамки невозможного. Услышав вечернее выступление Чарли и полковника Полка, она поняла, что Конфедерация отчаянно пытается нанести последний удар в надежде выиграть войну, давно проигранную. Она сделала себе мысленную пометку, чтобы посмотреть и послушать всё очень внимательно. Она не допустит никакого вреда Чарли или его людям.