Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 185

— У меня есть одна просьба к вам, Элизабет.

— Что угодно, моя дорогая.

— Пока я не буду более уверена в себе и своих чувствах, я бы попросила вас держать наши разговоры в секрете.

— Я бы не стала думать о нарушении этой уверенности. Я рада, что вы прислушиваетесь к моему совету, не торопитесь и очень уверены в своих чувствах.

— Я сделаю. Последнее, что я хочу сделать, это причинить Чарли больше боли.

Элизабет только улыбнулась и похлопала Ребекку по руке.

========== Глава 10 ==========

Среда, 23 ноября 1864 г.

Чарли и Ричард провели утро, работая над донесением, отчётами, списками инвентаризации, а также множеством другой бумажной работы, которая была частью сохранения полка почти тысячи мужчин и полторы тысячи лошадей, которых кормили, одевали, размещали и оздоравливали.

— Хорошо, Ричард, как ты думаешь, что мы сделаем? К каким вещам нужно относиться наиболее срочно? У нас будут проблемы на зиму?

— Ну, нам нужно закончить рвы, и нам нужно, чтобы дерево было на месте, чтобы наполовину покрыть палатки. Мы начали содержать лазарет в реальной форме. Самуэльсон и Уитмен раздавали отбивные каждому человеку, которому поручено делать это так, как хочет доктор Уокер.

— А как насчёт поставок? Мы предприняли шаги, необходимые, чтобы сохранить их сухими? И кто-нибудь проверял это?

— Да, полковник, сэр. Конечно, у нас есть, Чарли. Вы знаете меня лучше, чем других.

— Извините, Ричард. Я думаю, что заболевание добралось до меня больше, чем я ожидал. Я чувствую, что являюсь матерью-курицей, а мои птенцы сбежали.

Ричард засмеялся над этим. Чарли, как курицу-матушку, было трудно представить.

— Я бы сказал, больше похоже на жеребца, который держит своё стадо в очереди.

— Итак, напишите мне о загрузке проекта.

— У мистера Купера есть поисковая кожа, и я обнаружил в войсках около семи человек, обладающих, по крайней мере, некоторыми навыками кожевничества, в том числе одного сапожника и целый ряд мужчин, имеющих опыт в ремонте сёдел, ремней, кожаной мебели и другого вида кожаных инструментов. Мы справимся. Я также отправил ещё одно ужасное письмо в офис генерала-квартирмейстера об их практичных покупках.

— Ну, это то, что мы можем сделать на данный момент. Мы провели инвентаризацию, чтобы выяснить, какие мужчины нуждаются в ботинках срочно?

— Я ожидаю получить это от отдельных компаний сегодня или завтра.

— Хорошо. Ну, с тобой, мой друг. У нас обоих сегодня полные тарелки. Я должен написать свой отчёт Шеридану, а потом я выйду и проведу обходы.

***

Ребекка засмеялась, когда Сара сказала ей, как миссис Уильямс пришла в меркантильность, когда она была установлена на их одежду. Повар сумела сделать довольно разумное подражание надменной женщины, у которой Ребекка была просто в истерике.

— Я знаю, что это неправильно, миссис Гейнс, но она не очень благотворительная женщина для жены министра.





— Сара, тебе не нужно извиняться передо мной. У меня была миссис Уильямс. Она была менее чем милосердна в своём отношении к хорошему полковнику Редмонду на днях.

— Полковнику? Почему? Он очень добрый джентльмен.

Ребекка даже не пыталась скрыть улыбку на лице:

— Я знаю.

Она посмотрела на мягкую синюю ткань в своих руках, которая медленно превращалась в новую рубашку. Ей было приятно это делать. Чарли подарил ей так много нового, что она надеялась, что новая рубашка станет небольшим знаком её благодарности. Она особенно заботилась о швах, когда Беула вошла на кухню.

— Миссис Гейнс?

— Да?

— Здесь есть группа женщин из города, чтобы увидеть вас. Я показала им передний салон.

— О, Боже! — Ребекка положила своё шитьё в корзину и встала, поправляя платье. — Я уверена, что они здесь, чтобы посмотреть, какие сплетни они могут собрать. — Она вздохнула. — Сара, пожалуйста, приготовь мне чайный поднос, — онаостановилась, чуть не подавившись словом ≪гости≫.

— Конечно, мэм. Это будет готово быстро.

После этих слов Ребекка направилась в логово льва, желая, чтобы Даниэль был дома.

***

Чарли вошёл в область, которую Компания Д считала своей собственной. Мужчины работали, копая канавы вокруг своего лагеря, чтобы убежать в случае новой бури. Другие начали процесс резки угловых столбов, чтобы зашить палатки. Когда настил становился доступным, они строили грубые кабины внутри стен палаток и упаковывали солому, сено или какую-то другую изоляцию между досками и холстом. Полотно отталкивает воду, доски стабилизируют конструкцию от ветра и помогают держать их немного теплее, чем снаружи. Бермы вокруг каждой палатки служат для герметизации нижнего края палатки и защиты от ветра, а также для отвода воды вокруг палатки в дренажные канавы. Мужчины были заняты, сосредоточены на том, чтобы выполнить работу, и очень медленно они поняли, что их командир был с ними. Рваный салют медленно пробирался через лагерь. Чарли помахал им в небольшую группу вокруг себя и вытащил пустую бочку, чтобы сесть на неё. Он огляделся вокруг лиц, окружающих его. Некоторые из них он знал с давних времён, некоторые были для него новыми, люди из первоначального штата Пенсильвании. Некоторые лица были приветливы, некоторые были закрыты и нейтральны, а некоторые — слава Богу лишь немногие — были откровенно враждебны. Их работа была прервана для него.

— Господа. Я хочу сообщить вам, что доктор Уокер выполнила операцию на майоре Монтгомери, чтобы уменьшить давление на его мозг. Хотя это слишком рано, чтобы быть уверенной, поскольку травмы головы очень опасны, она чувствует, что у него есть по крайней мере разумный шанс на полное выздоровление. Я, например, очень обеспокоен майором Монти и очень рад, что нам посчастливилось иметь такого замечательного хирурга, который мог бы помочь позаботиться о нём.

Ропот, отчасти облегчённый, бормочущий что-то вроде ≪служил ему правильно≫, обошёл группу людей. То, что ≪служил ему правильно≫, комментарии, поступившие от коллег из Пенсильвании, было поучительно для Чарли.

— Мужчины, на минутку, давайте забудем звание. У майора Монти есть проблема. Мы все это знаем. Я не думаю, что он был совершенно прав после Дикой местности.

Кивки согласия обошли круг.

— Я видел подобные вещи раньше, и с ними трудно справиться. Трудно для людей, которые страдают от этого, и тяжело для их друзей. Монти был хорошим солдатом и хорошим офицером. Боль и чувство вины от потери многих из его людей, я думаю, ошеломили его. Скажите, он когда-нибудь говорил об этом с кем-нибудь из вас?

Один измученный старый сержант сказал:

— Монти был моим начальником дома, полковник. Он обычно собирался с нами, ребятами, довольно часто, но после этой битвы он просто сидел в своей палатке и выводами, обычно с помощью Старого, я клянусь, этот человек мог пить вещи, которые могли бы испортить вам кишки, а затем встать на следующее утро и весь день кататься к чертям за кожей.

Другой взялся за историю:

— Да, он будет, но, чёрт возьми, он относился к своим лошадям, как к неуязвимым. Он был лучшим всадником в округе Бакс до войны — лошади просто любили этого человека, но в последнее время он заставлял их делать то, чего не должны делать лошади. Я не виню эту лошадь за то, что пнула его. Я сам иногда хотел сделать то же самое.

— Джентльмены, я полагаю, что ваш майор что-то сломал в своей душе после пустыни. Нам всем понадобится, чтобы он увидел, что он не виноват — что никто не виноват — в том, что произошло, чтобы увидеть, что гражданские лица, с которыми мы имеем дело сегодня, — это не те люди, с которыми вы столкнулись в бою. Люди, которые служили со мной в Виксбурге, знают, о чём я говорю. Поговорите об этом между собой и приходите ко мне или полковнику Полку, если у вас есть любые вопросы. — Чарли огляделся вокруг людей, ловя взгляды конкретных людей, которые служили с ним на западном фронте. Небольшие кивки согласия и поддержки пришли от них. Он знал, что он получил их поддержку. — Теперь, господа. В настоящее время я не собираюсь называть нового командира для этой роты. У вас есть командир, майор Монтгомери. Майор Ласточка будет продолжать выполнять функции вашего временного командира, в дополнение к его собственной роте, с поддержкой полковника Полка. Мы будем беспокоиться о новом постоянном командире роты Д, если и только если доктор Уокер посчитает, что майор Монтгомери не сможет возобновить командование весенней кампанией. Если вам что-то понадобится или просто Мне нужно поговорить, вы знаете, что моя дверь открыта для любого человека в этом полку. Пожалуйста, не стесняйтесь заходить в мой офис. Я использую офицера, управляющего фермой в главном доме. Вход в северо-западном углу первого этажа. — Чарли встал и поправил пальто. — Кстати, господа, мы будем проводить гимнастику в этом году перед Рождеством. Компания, которая наберёт наибольшее количество очков, будет служить цветным защитником в весенней кампании, а отдельный солдат, который наберёт наибольшее количество очков от компании, будет служить, как носитель цвета. Я ожидаю хорошего показа от Компании Д. Гордитесь своим майором, мужчины. — Чарли принял уходящий салют и направился к лазарету. — ≪ Ну, всё прошло лучше, чем я ожидал. Эти парни верны своей вине, но они видели, что происходит с Монти. Может быть, мои мальчики и гимнастика между ними соберут эти войска вместе. Я могу надеяться≫. — Лёгкая улыбка осветила его лицо, когда он открыл дверь в сарай, который был превращён в лазарет. Он пошёл прямо к хирургии, где Элизабет и Самуэльсон присматривали за Монтгомери. — Как он? — Тихо спросил Чарли.