Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 177 из 185

— Ну, он определённо принёс немного радости в этот дом. Я рада, что вы помогли.

Ребекка кивнула, переводя маленького Чарли, когда он начал суетиться.

— Я надеюсь, что когда-нибудь Чарли захочет встретиться со всей семьёй.

Альберт прервал их разговор.

— Извините, доктор Уокер, но насчёт того чёрного жеребца, которого вы привели с собой? Он действительно нуждается в упражнении, но никто, кажется, не может его оседлать. Интересно, вы не возражаете, если я попробую?

Элизабет и Ричард оба усмехнулись. Ричард ответил.

— Молодой человек, на этой лошади никогда не ездил никто, кроме генерала Редмонда и, в очень редких случаях, сержанта Джексона. Если вы достаточно смелы, чтобы выйти с ним в стойло или на ринг, пожалуйста, не стесняйтесь. Просто предупреждаю, что Джек имеет собственный темперамент.

Эм услышала имя лошади своего папы. Если Джек был в доме, то папа тоже. Волнение осветило её лицо.

— Джек, Джек, Джек, — скандировала она.

Альберт выглядел удивлённым. Это было самое оживлённое, что он видел своего двоюродного брата с тех пор, как приехал.

— Ты хочешь пойти со мной, чтобы увидеть Джека, Эм?

Она решительно кивнула и поднялась на ноги.

— Джек, папа Орси.

Ребекка ничего не могла с этим поделать. Эм была так решительна и так мила об этом, и она была так рада, что Эм наконец-то проявила интерес к чему-то — чему угодно — что она громко рассмеялась. Альберт поднял ребёнка на руки. Он сбросил своё пальто в тёплую погоду и стоял только в рукавах рубашки, держа маленькую девочку, которая крепко держалась за его шею.

— Тогда давай пойдём посмотрим на Орси.

***

Чарли лежал в своей койке, наблюдая, как сцена разворачивается перед ним. Его жена, его дети, его друзья и этот странный, красивый мужчина в том месте, где он хотел быть всем сердцем и знал, что он никогда не сможет быть снова. Сердце Чарли лежало разбитым в остатках его изуродованной плоти, гниющей на поле на Станции Аппоматтокса. Мужчина был высокий, темноволосый, хорошо сложенный, с вспыхивающей улыбкой и лёгкой грацией. Эм явно доверяла и любила его. Он мог заставить Ребекку улыбнуться. Может быть, это был мужчина, с которым должна была быть Ребекка. Чарли всем сердцем желал, чтобы Джоко оставил ему хотя бы свой меч. Он наблюдал, как мужчина поднял Эм на руки и направился к конюшне. Они вошли и через несколько минут вышли с Джеком на выпад. Они втроём вошли в небольшой загон, и Джек последовал за ним, как хорошо тренированный кляп. Где был жестокий боевой конь Чарли? Когда Эм сидела на его плечах, мужчина провёл Джека по земле. Один из женихов принёс седло и уздечку Джека, на несколько мгновений сняв Эми с рук мужчины, пока тот не отпустил его. Затем, когда Джек тихо стоял за ним, мужчина вскочил в седло, взял Эм от жениха и поставил её перед собой, и вытащил Джека из загона. Чарли больше не мог этого выносить. Он изо всех сил пытался подняться с кровати и пробирался по комнате, ища что-то, всё, что он мог использовать, чтобы закончить свою жизнь. Ему ничего не осталось. Он очистил старый стол и стал искать в ящиках нож, верёвку и всё остальное. Наконец, в ослабленном состоянии он упал в старое кожаное кресло у камина. Там он сидел и рыдал от ярости, разочарования и боли в своей душе.

***

Выйдя, Джек только что сделал Эм более решительной. В своих двухлетних мыслях она очень тщательно думала о том, что должно произойти, чтобы папа не захотел её видеть. В тот день, когда ей следовало вздремнуть, маленькая девочка думала долго и усердно. Наконец, ей пришло в голову, что единственная причина, почему папа не видит её, заключается в том, что она была плохой девочкой. Она знала, что не была смелой девочкой, которую обещала, когда папа уйдёт, и что она несколько раз пыталась нервировать маму Бекку. И она плакала и плакала, когда они положили маму в ящик, отвели её в церковь и посадили в землю. Она не была храброй, хорошая девочка, папа хотел, чтобы она была. Может быть, папа перестанет наказывать её, если она снова пообещает быть хорошей.





Очень тихо Эм встала со своей кровати и, позвав щенка Папу к себе, спустилась по лестнице в холл. Она огляделась вокруг, желая быть уверенной, что никто из взрослых не затащит её в постель, когда она должна была дремать. Когда зал был пустым, она сползла к задней лестнице и спустилась по ней. Там они с щенком Папой повернулись к двери в кабинет папы и собрали всю свою двухлетнюю смелость. Ей просто нужно было, чтобы папа её увидел. Она так скучала по нему, и ей было так жаль, что она была плохой. Она двинулась по коридору, спотыкаясь о свой спальный халат, и ткнула рукой. Она смотрела на это и хотела плакать, но если она заплачет, ей будет плохо, и папа её не увидит. Она сжала руку и подошла к двери, постукивая рукой.

— Папа, Эм хорошая. Пожалуйста, папа. — Она ждала, и когда ответа не было, она попробовала ещё раз, хотя начинались слёзы. — Папа, будь добрым.

Чарли сидел на своём стуле, погружённый в собственную боль и безрадостный, безнадёжный гнев. Он услышал голос своей дочери, но подумал, что это заблуждение, доведённое до его собственного ума, чтобы мучить его. В конце концов, он видел, как она смеялась и играла с темноволосым мужчиной всего несколько часов назад.

— Папа, я буду хорошей. Прошу. Пожалуйста! — Она прислонилась к двери, её тело содрогалось от слёз, которые она так отчаянно пыталась сдержать, чтобы ей не было плохо для её папы. — Папа! Им нравится папа!

Чарли был в аду.

≪Ох, Эм. Я люблю вас. Вот почему я должен отпустить тебя. Я сломлен, малышка, и больше не гожусь для тебя. Пожалуйста, тебе и твоей маме нужен кто-то, кто не похож на меня. Вам нужен настоящий отец, а не сломленная старуха, чья жизнь — ложь. Пожалуйста, детка, забудь меня. Пожалуйста≫.

Но он не мог заставить себя пойти к двери, потому что он знал, что если он увидит её, его решимость сломается. Он знал, что если он увидит свою маленькую дочь в такой сильной боли, он сломается, возьмёт её в свои хорошие руки и попытается заставить её чувствовать себя лучше. И он просто не мог этого сделать ни с ней, ни с самим собой. Эмили упала на дверь, затем медленно скользнула по ней, рыдая, но стараясь не шуметь. Её щенок пытался облегчить её боль, облизывая её слёзы, но она набросилась и ударила его, заставляя щенка взвизгнуть и пошатнуться назад, его хвост поджался между его ног. Эм никогда не била его раньше. Но щенок Папа не оставит свою маленькую девочку.

— Стоп! Папа злится на Эм. Эм плохая девочка. Папа не любит Эм.

Чарли не мог этого вынести. Он попытался подняться со стула, но сочетание его травм и нехватки пищи привело к невозможности этого. Он упал на спинку стула. Дойдя до двери снова, пытаясь снова, он потерял сознание.

Джоко спустился по лестнице. Пришло время попытаться заставить генерала снова что-нибудь съесть. Там он нашёл маленькую девочку, рыдающую на полу. Щенок прятался под лестницей, хныкая. Джоко бросился к ребёнку и поднял её.

— Ах, маленькая девочка, иди сюда. Скажи дяде Джоко.

— Эм плохо. Папа не любит Эм. Пвиз. — Она схватила его за рубашку и посмотрела прямо ему в глаза. — Скажи папе, Эм хорошая.

— О, девочка, Эм очень хорошая. Твой папа — полная задница, и я готов сказать ему об этом. Папа болен, милая. И он не хочет, чтобы ты получила то, что у него есть. Терминальный случай глупости, я бы сказал. Позвольте мне поднять вас наверх. Пора готовиться к ужину.

— Папа болен? Папа умирает? Нет, — пауза. — Папа не умирает. Им нравится папа. — Теперь она сломалась и рыдала, весь её маленький двухлетний запас исчез с мыслями о том, что папа умрёт.

Его тоже положат в ящик.

— Нет, малыш, твой папа не умрёт. Обещаю. Нет, если я не убью его лично. Вы позволите дяде Джоко отвезти вас наверх к Тесс, и я обещаю, вы увидите своего папу в течение следующих нескольких дней.

Эм фыркнула и положила голову на плечо Джоко. Её маленькое тело всё ещё дрожало, и она просто позволила ему отвести её подальше от двери папы. Джоко поднялся по лестнице, осторожно неся измученного ребёнка. Добравшись до вершины первого лестничного пролёта и поднимаясь по лестнице на второй этаж, он услышал грохот, доносящийся из задней гостиной. Он повернул вниз по лестнице, чтобы проверить.