Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 165 из 185

***

Суббота, 8 апреля 1865 г.

Земля была мягкой; прошлой ночью шёл дождь. Гора Чарли, одна из резервных лошадей, была не так уверена, как Джек. Прежде чем солнце поднялось, Чарли подумал, что его копчик сломается. Было тихо большую часть утра. Они ехали по железной дороге вверх и вниз по железной дороге в поисках следов поезда, ничего не ожидая, так как люди Кастера были впереди них дальше по линии. Незадолго до обеда с командного пункта Кастера прибыл посланник.

— Двигайтесь, у нас есть большая проблема.

Чарли подал знак Дункану, который выучил основные вызовы горна, чтобы дать понять мужчинам двигаться вперёд на любой скорости. Когда они ехали, Чарли спросил курьера, в чём проблема.

— У них есть оружие, сэр. Никакой пехоты, которую мы можем видеть, но гаубицы, чтобы охранять поезд. У них есть люди генерала Кастера, пригвождённые.

Чарли поехал туда, где Кастер и его офицеры сгрудились позади подъёма, обсуждая проблему. Это была артиллерия против кавалерии — ситуация, с которой раньше никто не сталкивался.

— 13-е сообщение, сэр. — Чарли подъехал к группе офицеров, бегающих вокруг Кастера.

— Сколько мужчин катается с вами, генерал? — Кастер выглядел почти счастливым.

В его руках была битва.

— У меня около пятисот монстров, сэр. Другая половина полка обеспечивает защиту от нападения со стороны основной части сил Ли.

Кастер погладил свою маленькую бородку.

— Этого должно быть достаточно. Это то, чего я хочу, Редмонд. Я буду использовать основную часть своих войск, чтобы удержать их внимание. Я хочу, чтобы ваши люди окружили их и прижали их к железнодорожным путям. Если вы сможете отстать от них прежде, чем они смогут повернуть оружие, это должно быть довольно просто. У нас есть слово, что командует генерал Уокер. У него нет истории, чтобы быть в состоянии ответить быстро.

Чарли проскользнул на вершину холма, чтобы осмотреть ситуацию. Поезд снабжения был остановлен на путях, с лёгкой артиллерией с обеих сторон, служащей для сопровождения. Справа виднелась линия деревьев, около пятисот футов чистого пастбища на небольшом склоне. Чарли посмотрел очень внимательно. Если он сможет оказаться за деревьями, не будучи обнаруженным, у него будет шанс подняться за артиллерией. С другой стороны, если его солдаты будут обнаружены слишком рано, и одно или несколько орудий могут быть повёрнуты, будет кровавая баня. К счастью, поскольку половина орудий была развёрнута на другой стороне поезда, это не было бы слишком сложно, если бы Кастер мог держать стрелков занятыми, пока они находились в положении.

Он вернулся в группу офицеров.

— Да, сэр. Дайте нам около получаса, чтобы занять позицию.





Конференция с сотрудниками его компании была напряжённой и лаконичной. Каждый солдат спешился и осторожно заворачивал копыта своей лошади, чтобы помочь им молчать. Мужчины проскользнули за линию деревьев, по несколько человек за раз.

Выглядело хорошо. Но когда они вырвались из леса, чтобы атаковать фланг Конфедерации, конечный стрелок взмахнул своей гаубицей и выпустил выстрел из смертельной канистры. Несмотря на то, что выстрел был ненаправленным, эффект был разрушительным, распыляя дождь из мини-шариков в атакующие войска Чарли. Взрыв поднял фонтан грязи, смешав осколки корпуса канистры, шариков внутри корпуса и облако кусочков камня и грязи в лица нападающих. Чарли увидел, как Райфорд и флаг опустились. Молодой лейтенант Ласточка схватил знамя вверх, и люди бросились вперёд. Мгновение спустя лошадь Чарли споткнулась и упала с мячом в груди. Чарли схватил бездомную лошадь, не зная, упал ли всадник от выстрела или он только что сидел, когда лошадь уклонялась от летящих обломков. Это не имело значения в тот момент. Люди Чарли зарядились. Другой стрелок начал разворачиваться и тренировать свою морду на 13-й зарядке. Затем, наконец, Чарли услышал, как зазвучали люди Кастера. Кавалерия врезалась в челюсти артиллерийского обстрела с двух сторон. От спокойствия, которое царило не более пяти минут назад, мир превратился в полный хаос.

Когда 13-е закрылись на артиллерийской установке, многие из мужчин спрыгнули со своих лошадей, чтобы сражаться с повстанцами из рук в руки. Лошади фрезерованы, люди сражались с саблей и боковой рукой. Чарли, сопровождаемый Дунканом, въехал в гущу беспорядков. С мечом в руке Чарли начал прокладывать путь к командному положению, близко к двигателю поезда. Он думал, что все орудия были выведены из строя, потому что, стреляя из заряженного снаряда, артиллеристы не смогут перезарядить, как только они вступят в рукопашный бой. Он был не прав. У одной артиллерийской команды всё ещё была заряженная гаубица. Заряд ударил справа от Чарли, сокрушительным взрывом. Мужчины с обеих сторон пошли вниз. Чарли почувствовал, как огонь и пламя разрываются в правой руке, ноге и руке. Лошадь упала замертво. Чувство падения было последним, что почувствовал Чарли.

В этот момент, зная, что он умирает, он закричал:

— Ребекка!

Дункан услышал крик Чарли. Сержант взял мяч в руку, его лошадь упала, но он всё ещё был на ногах.

— Генерал? Генерал Чарли! Боже мой!

***

Джоко остался с обслуживающим персоналом, как и его обычное положение. Он координировал движение резервных лошадей и команду медицинской поддержки. Джека вылечили, поэтому Джоко решил покататься на нём и дать ему лёгкую тренировку. Он только что закончил проверять Элизабет и отворачивался, когда Джек побежал. Джоко держался. Ни одна лошадь не сможет одолеть его, даже взорванного свиного жеребца генерала Чарли. Спустя десять минут тяжёлой скачки, Джоко прошёл мимо Кастера и был протащен сквозь небольшой ствол деревьев. Сцена перед ним ужаснула его. Он лежал на коленях Дункана, кровь стекала по одной руке, пытаясь остановить поток крови из того, что выглядело как правая сторона Чарли. Генерал был залит кровью, и под ним собирался небольшой бассейн. Его лицо было белым, и он был без сознания. Джоко снял с себя пальто и рубашку, разорвал их и использовал в качестве бинтов. Он потянул Дункана за воротник его пальто.

— Иди. Возьми Джека. Немедленно приведи сюда доктора Уокер и команду медиков.

Дункан кивнул, неспособный говорить из-за слёз, текущих по его щекам, и прыгнул на ожидающую лошадь. Джоко очень осторожно проверил раны Чарли. Это было плохо, очень плохо. Его плечо было разорвано, половина руки была оторвана, а несколько кусков исчезли с его ягодиц и бёдер. Хуже всего была зияющая рана, почти такая же широкая, как рука Джоко, в тяжёлых мышцах его бедра. Похоже, большая часть крови была из руки и раны бедра. Джоко упаковал свою рубашку в бедро и использовал рукав куртки, чтобы связать её, пытаясь замедлить поток крови. Он снял ремень и связал запястье Чарли импровизированным жгутом. Плечо должно было просто подождать. Он просачивался, но не хлестал, как нога. Затем он ждал.

***

Временный лагерь гремел от активности. Перед уходом доктор Уокер издавала приказы, из-за которых многие мужчины чувствовали, что она полностью офицер. Заказы были просты. Поднимите палатку для генерала Редмонда и убедитесь, что она оборудована тёплой кроватью, плитой и фонарями. И ни слова о его травмах не должно было покинуть лагерь — особенно не в отношении Ребекки — пока Элизабет не даст одобрения. Мужчины выполняли её приказ без вопросов. Они знали, что генерал Редмонд был ранен, они просто не знали, насколько сильно. Они наблюдали, как их командира вернули в лагерь на носилках. Джоко и Самуэльсон осторожно несли мусор с Уитменом и доктором Уокер, наполовину ходящими, наполовину бежавшими впереди в свою палатку. Мрачные взгляды были обменены, когда мужчины молча удивлялись, когда доктор Уокер придёт и скажет им, что генерал Редмонд скончался от полученных травм. В палатке Элизабет сбросила с себя плащ и быстро начала мыть руки.

— Хорошо. Джоко, поставь охрану в этой палатке. Никто, и я имею в виду, что никто не зайдёт сюда, пока я не вылечу его.

— Прямо сейчас, доктор. — Джоко в последний раз взглянул на своего друга и вышел из палатки.