Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 139 из 185

Чарли перевернулся на спину и развёл руки.

— Вот я, возлюбленная. Всё, что ты хочешь, любое прикосновение, которое ты мне дашь, доставит мне удовольствие.

Она улыбнулась.

— Я знаю это. Но как я могу сделать это приятным для вас? Конечно, должен быть способ.

Чарли улыбнулась. Она обняла Ребекку руками и убедила её оседлать своё тело.

— Возьми это в себя. Двигайся любым приятным для тебя способом. Уверяю тебя, это доставит мне удовольствие.

Ребекка улыбнулась, когда поняла, чего хотел Чарли. Это было новым и немного пугающим, но в то же время захватывающим и волнующим. Осторожно и очень медленно она опустила своё тело на фаллос, шипя от удовольствия, как и она. Она посмотрела на Чарли и позволила её ладоням пройти по животу женщины к её груди, когда она начала медленно покачивать своими бёдрами. Веки Чарли опустились до полузакрытых, и она резко вздохнула. Когда руки Ребекки сомкнулись на её груди, Чарли выгнулась в них, предлагая себя женщине над ней. С каждым медленным, обдуманным движением бёдер Ребекки мышцы Чарли пульсировали. Ребекка смотрела на лицо Чарли на наличие признаков того, что ей не нравится происходящее. Не видя ничего, кроме удовольствия, она двинулась дальше. Подражая тому, что Чарли сделал с ней в прошлом, она покатила соски между большим пальцем и указательным пальцем, когда темпы её бёдер увеличились.

— Я люблю тебя, Чарли. Очень, очень, очень.

Чарли откинула голову назад, и её тело бесстыдно выгнулось в тело Ребекки. Её бёдра начали подниматься, чтобы встретиться с движениями Ребекки, и Чарли обняла Ребекку за талию, так же сильно, чтобы успокоиться и успокоить Ребекку.

— Да, Чарли, о да. — Ребекка не чувствовала стыда в этом удовольствии, и выражение лица Чарли сделало его ещё прекраснее.

Впервые она почувствовала себя успешной, поскольку она любила Чарли. Ей нравилось ощущать руки Чарли на своём теле и ритм, который они снова создавали. Её голова откинулась назад, когда качание ускорилось, а удары Чарли усилились. Чарли сходила с ума. Это было более интенсивно и невероятно, чем она себе представляла. Это было почти так, как будто она была внутри тела Ребекки, как будто они сливались в одно целое. Бёдра Чарли поднялись, чтобы въехать в Ребекку, и она дёргалась всё сильнее и сильнее, пытаясь соединить их вместе в одну. В одно мгновение всё тело Чарли вонзилось в Ребекку. Тело Чарли образовало жёсткую арку, сбалансированные плечи и пятки. Глубокий гортанный крик сорвался с губ Чарли.

— Бекка!

Ребекка могла только упасть в Чарли, поскольку она снова была побеждена. Она оттолкнулась в последний раз, когда её руки схватили Чарли за плечи, а зубы мягко врезались в её плечо. Она не могла остановить крошечные толчки её бёдер, которые произошли автоматически, когда Чарли врезался в неё. Когда они наконец спустились с высоты, на которую они поднялись, Ребекка просто не могла двигаться. Она с большим удовлетворением слушала, как сердце Чарли гремело у неё в груди. Чарли обнял Ребекку руками, нежно поглаживая её спину и бока. Когда дыхание маленькой женщины нормализовалось, Чарли тихо пообещала.

— Я твоя, Ребекка. Твоя на всю оставшуюся жизнь. Что бы ты ни хотела, всё, что тебе нужно, я сделаю всё возможное, чтобы обеспечить тебя. Я люблю тебя, моё дорогое сердце, моя любовь, моя жена, мой дом.

— А я твоя, сердцем, телом и душой. — Мгновение спустя, когда её мышцы снова начали работать, Ребекка подошла к Чарли и погладила всё ещё пульсирующие мышцы её живота. — Напомни мне отправить Лиззи записку с благодарностью.

— Мммм. Я буду, любовь моя. Завтра. Сейчас спи, любимая.

— О, да, до позднего завтрашнего утра, если у меня будет свой путь. — Она подошла как можно ближе к Чарли. — Навсегда, любовь моя. Навсегда, — прошептала она, упав в очень счастливый сон.

Чарли подобрал её поближе и присоединился к ней во сне.

***

Воскресенье, 29 января 1865 г.

Ребекка перевернулась и скрутилась возле тела Чарли. Она напевала, всё ещё восхитительно насыщенная предыдущим вечером. Она улыбнулась, когда её рука потёрла живот Чарли и подняла её грудь.

— Доброе утро, Любовь моя.

Чарли буквально мурлыкала, прежде чем она нашла свой голос.

— Доброе утро, дорогая жена. — Она растянулась, как большая счастливая кошка.

— Итак, были бы мы ужасными людьми, если бы сегодня не посещали службы? — Она продолжала водить рукой по тёплой коже Чарли.

— Вероятно. Вероятно, миссис Уильямс скажет что-то вроде: ≪О, Господи, он забрал её, чтобы иметь с ней свой злой путь Янки. Бедная Ребекка. Я всегда говорила, что она должна держаться подальше от этого проклятого Янки≫.

Ребекка рассмеялась так сильно, что кровать действительно затряслась.

— О, если бы она только знала правду, она бы взорвалась на месте. — Затем она перевернулась и накрыла тело Чарли своим. — Я очень люблю твои злые пути янки.





Чарли погладила руками по обнажённой спине Ребекки.

— И я люблю твой знойный Южный путь, любовь моя. — Она подняла голову и ущипнула Ребекку за плечо.

— Хммм, — тело Ребекки реагировало на Чарли самым плотским образом, и она знала, что, если она не встанет в ближайшее время, они действительно будут пропускать услуги. — Хорошо, Чарли, я буду в порядке и встаю сейчас.

Чарли глубоко вздохнула и выдохнула.

— Да, я полагаю. Мы должны быть хорошими. Мы должны быть уместными. Мы должны взять Эм в церковь. — Пока она говорила, она продолжала гладить Ребекку по спине, а затем потянулась дальше вниз, чтобы обхватить её попку обеими руками и притянуть её ближе.

— Оооо, плохой Чарли! — Ребекка хихикнула, как школьница, и встала с кровати. — Теперь будь хорошим, Чарли!

— О, хорошо. Я буду. Вскоре. — Она схватила Ребекку за затылок и потянула её вниз для громкого поцелуя.

Ребекка позволила себе затеряться в этом чудесном поцелуе и была почти готова вернуться в постель и сказать дьяволу с услугами, когда её совесть взяла верх над ней.

— О, Чарли, пожалуйста, будь здоров и вставай. Пожалуйста?

Настойчивый стук в дверь, сопровождаемый очевидным усилием повернуть защёлку, над которой Чарли сделал петлю, остановил их разговор.

— Ну, кажется, что внешний мир хочет, поэтому я полагаю, что мы должны воссоединиться с цивилизацией.

— Папа. Хочу в церковь!

— Да, я полагаю, мы должны.

Ребекка накинула на себя спальную рубашку и халат и подошла к двери, ожидая, держа руку на ручке, пока Чарли не будет презентабелен в режиме ≪папа≫. Когда она открыла дверь, Эм стояла там, глядя на неё на мгновение.

— Доброе утро, ‘мама’ Бекка. — Ребёнок протянул руки для объятий, которые Ребекка была более чем счастлива дать ей.

— Доброе утро, мисс Эмили.

— К папе, пожалуйста.

Ребекка указала на Чарли, который теперь сидел на кровати, надевая тапочки.

— Твой папа там.

Эм улыбнулась и побежала в комнату, прямо к Чарли.

— Доброе утро, Эми. — Он поднял ребёнка и дал ей медвежьи объятия, поцелуй и щекотку. — Так что ты делаешь здесь в своей ночной рубашке? Ты снова сбежала от Тесс?

На вопрос ответила не Эм, а Тесс, которая остановилась перед дверью и положила руки на бёдра.

— Вот, пожалуйста, мисс Эмили. А теперь иди к Тесс и давай оденем тебя.

— Давай, малышка. Это церковный день, и ты должна выглядеть как можно лучше. Знаешь, когда ты выглядишь красивой и хорошей девушкой, люди думают, что мама и я, Бекка — хорошие родители для тебя.

— Да, папа. — Маленькая Эмили очень быстро узнала, что, когда папа и мама Бекка сказали ей, что что-то должно быть сделано. Лучше было быть хорошей девочкой и делать это. Она соскользнула с его колен и пошла к Тесс. — Эм, Соу, Тесс. Им будет хорошо.

Когда Тесс ушла в утренний туалет Эмили, Чарли и Ребекка обратились к своим утренним ритуалам. Каким-то образом им удалось встать на пути друг друга под видом ≪помощи≫, поэтому они оба опоздали на завтрак. Элизабет, Ричард, Саманта, Иеремия и Эм ждали их.