Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 155

— Наверное у твоего папы есть веские причины для такого высказывания, да и храбрость. Не каждый в наше время может вот так открыто выступить против хранителя. — со странным смешком сказал Дедушка.

— Да, мой папа… — Габри остановилась на полуслове, и о чем-то задумалась. — Ну, в общем, он услышал от одного знакомого о том, что прошлого короля Лимминг Мун убил его собственный сын.

— Да, раньше ходили такие слухи. — кивнул Дедушка. — Но после того, как король Рейн разгромил армию сильванийцев, которые пришли штурмовать город, люди полюбили его. Особенно после праздников, которые он закатил после своей победы. Но сейчас, когда праздники утихли, люди опять стали вспоминать что у семьи Вермилион есть еще один наследник. — сказал Дедушка, разливая горячий чай по кружкам.

— Но ведь король Рейн не плохой правитель. Я ни разу не слышал, чтобы кто-то плохо отзывался о нем. — вставил Инго.

— Это потому, что ты живешь в другом конце империи. Уверен, в Лимминг Мун тоже мало что слышали плохого об Анастериане.

— Ну ведь они уничтожают дикие племена сильванийцев. Этим и должны заниматься хранители. Защищать империю от врагов. — твердым голосом сказал Инго.

— По-твоему враги империи — это дикие племена? Сильванийцы никогда не были жестоким народом. Они живут в гармони с природой.

Инго задумался. Он действительно очень мало знал о этом народе. В основном это были кровавые истории, которые он слышал в трактире от пьяных купцов и контрабандистов. Они рассказывали, как люди, сплошь облитые кровью, нападали на повозки, и жестоко расправлялись со всеми их товарищами. И лишь каким-то чудом рассказчику удавалось выжить, притворившись мертвым.

— Ты, наверно, много слышал о том, как они нападают на торговые караваны? — будто прочитав его мысли, спросил Дедушка.

— Да, я много раз слышал такие истории. — кивнул Инго.

— Такие племена действительно существуют, но их очень мало, и живут они в основном на севере. Их еще называют «побитыми». Это племена каннибалов. — со зловещими нотками в голосе проговорил Дедушка.

— Кстати, Габри как раз приехала с севера. Из Сонного очага. Помнишь, ты нам рассказывал про Лину? Она и вправду из той деревни. — сказал Инго.

— Вот оно как? — Дедушка опять заулыбался, глядя на Габри. — Да, Сонный очаг действительно родина первой хранительницы. А еще там находится последний храм огня, верно, Габри?

Габри, которая до этого лишь слушала, попивая чай с медом, странно встрепенулась, пролив немного чая себе на юбку.

— Д-да. Большой храм огня. — закивала Габри. — Только вот он давно заброшен. А еще, в нескольких милях от деревни, есть руины железного города.

Услышав слова Габри, Дедушка приподнял брови, словно удивившись ее словам.

— Это правда. — сказал Дедушка. — Когда-то на севере находилась железная империя. Это было еще до образования Стелларии, во времена Великих войн. А ее столицей был город Амбоссгот. Это была очень богатая империя, но она ни с кем не воевала. Ее не захватывали лишь потому, что там жили самые умелые кузнецы, которые делали оружие как для армии Ценебрии, так и для войск Релимора.

— А что с ней случилось? Почему ее не стало? — с интересом спросил Инго, краем глаза заметив, что и Габри навострила уши.

— Никто точно не знает. Многие предполагают, что после победы Гелиоса, железная империя пришла в упадок, так как никому не нужно было их оружие, и кузнецы разбрелись по новым столицам. Но некоторые говорят, что империю разрушила сама Лина вместе с Арком Лайстунгом, первым хранителем юга. Две армии осадили Амбоссгот. Могучие ферасийцы разрушили главные ворота Амбоссгота и без труда захватили город.

— Зачем хранителям понадобилось уничтожать эту империю? — в недоумении спросила Габри.

— Возможно, они не хотели, чтобы Амбоссгот создавал оружие для их врагов. А враги у Стелларии были. — сказал Дедушка. — Но, как бы то ни было, а железная империя действительно существовала, и погибла после Великой войны. Об этом говорят не только руины на севере, но и потомки тех, кто покинул ее стены и отправился в новые столицы Стелларии. Знаменитый доспех королевы Зулу, был выкован кузнецом Анико Экхартом, который был потомком Ерса Экхарта, последнего правителя железной империи.





Слушая рассказ Дедушки, Инго стало завидно Габри, ведь та видела остатки такой великой империи. Он посмотрел на девочку. Та сидела и затаив дыхание слушала старика. Похоже, она и сама не представляла насколько уникальны были те руины. А может быть, как и Серрара, она приходила в восторг от цепных ведьм? И упоминание первой цепной ведьмы, королевы Зулу, зажгло в ней такой интерес. Ведь ведьмы путешествуют по всей империи, и вполне могли бывать и в Сонном очаге.

Дедушка закончил свой рассказ. Допив чай, он поставил пустую чашку на бревно и облокотился на широкую трость. Наступила тишина. Слышно было лишь треск веток в костре, пение птиц где-то в глуши, да сопение старика, который поддавшись эффекту горячего чая с медом, задремал.

Наблюдая за мирно вздымающимся телом старика, Инго в который раз поразился насколько он огромен. Дедушка все время ходил, сгорбившись и опирался на трость, и под большим халатом нельзя было разглядеть его телосложение. Но даже в таком положении, он был выше даже Серрары. Инго был уверен, что в молодости Дедушка был не меньше двух метров ростом. Кем же все-таки был этот старик? Откуда он столько всего знает о Стелларии? Инго с Серрарой не раз задавали ему этот вопрос. Но Дедушка лишь лукаво улыбался и говорил, что уже забыл кем был в молодости. Даже своего имени не помнит. Странно, что человек, который знает так много историй о старых временах, не может вспомнить собственного имени.

Мирное сопение старика вдруг прервалось оглушительным всхрапом, по сравнению с которым даже раскаты грома казались тише. То ли от этого звука, то ли от нескольких шишек, которые попадали с веток на их головы, старик проснулся.

— Кажется я немного задремал. — рассеяно проговорил Дедушка, при это посмотрев на пустую чашку. — Ну и ладно. — непонятно зачем прибавил он.

Повертев головой он в недоумении посмотрел на ребят. И до Инго только сейчас дошло, что Дедушка забыл, что у него сейчас гости.

Посмотрев на них остекленевшим взглядом, Дедушка, по-видимому, все вспомнил.

— Уже вечер. — сказал он, обратив свой взгляд на заходящее солнце. — Вам уже нужно возвращаться домой. В последнее время ночью в городе стало еще опаснее.

Это обращение было адресовано скорее Габри. Инго и так знал, насколько улицы западной столицы могут быть опасны.

Попрощавшись с Дедушкой, они вышли на тропинку, которая вела к воротам города.

— Ну как тебе Дедушка? — немного погодя спросил Инго.

— Он очень добрый. Хотя и немного странный. Но мне он понравился. Жаль только, что твоей сестры у него не оказалось. — немного грустным голосом прибавила Габри.

— Да, он немного странноват. — согласился Инго. — А насчет Серрары не беспокойся. Завтра мы поищем ее в северном порту, сегодня уже слишком поздно, нужно возвращаться домой. — он посмотрел на Габри. — Кстати, а где ты живешь?

— Я? — глаза девочки нервно забегали, как у человека, который что-то судорожно старается вспомнить. — Я живу…на втором ярусе, в южной части.

— Но ведь на этом ярусе живут прокаженные. — проговорил Инго.

— Да? Тогда на третьем. — быстро пролепетала Габри. — Я еще не до конца выучила город.

— Рядом с собором Силестии?

Габри кивнула.

Архитектура Вестерклова отличалась от других городов тем, что была ступенчатой. Всего в городе было семь ступеней. На первых двух располагались районы для бедных и порты. На третьей стояли храмы, а также там жили священники со своими семьями, но при это он тоже считался районом для бедных. На четвертой были дома среднего класса. Пятая ступень была полностью отдана купцам и армии. Также там располагалась арена. На шестом ярусе жили богатые люди и их прислуга. А на последней ступени располагался замок и башня громовержцев. Но это было лишь формально. Не редко можно было встретить обычные семьи, живущие в районе купцов или в священном районе. А почти все бедняки жили в южной части города, неважно на каком ярусе.