Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 83

Орлов шагнул к Ван-Галену, тронул его за руку и показал на Семёна. Испанец понял, что ему предлагают поддерживать раненого. Он согласно кивнул, хотя, впрочем, никто согласия его и не спрашивал. Офицер, испанский идальго, в этом закоптелом, загаженном, простреленном доме, он уже ничего не решал, никому не приказывал, мог только умереть у окна, пробитого в сером, необработанном камне. А ведь ему хотелось выжить, так же как и всем остальным. Орлов с Изотовым, видимо, знали, как выбраться из этой ловушки, и он, майор драгунского полка, подполковник испанской армии согласен был подчиниться двум опытным русским солдатам.

Сейчас, маршируя в батальонной колонне, твёрдо впечатывая подошвы в каменистую землю горного плато, он прокручивал в голове отдельные моменты их невероятного избавления. Ум и ловкость Орлова, огромная сила Изотова вывели их из обложенной неприятелем хижины. Наверх они не могли уйти, сзади стеной дома служила скала. Унтер повёл их вбок, через стену, смежную со следующей саклей, через пролом, проделанный мощными руками Изотова. Из одной хижины они перебрались в соседнюю, а дальше опять Орлов, расшвыряв в стороны бедную утварь, повёл их к стене, и снова Изотов обрушил её обрезком бревна, который держал под мышкой, словно таран. Двое нырнули туда, сразу уставив штыки на случай засады, а Ван-Гален, выждав пять-десять секунд, поспешил следом, придерживая скакавшего на одной ноге раненого. Помог Семёну проскользнуть в дыру и сам приготовился прыгнуть, как вдруг неожиданно для себя самого хихикнул. Семён уставился на испанца встревоженно, недоумённо, а тот только махнул рукой. Ему вдруг представилась их компания в виде странных зубастых гусениц, что прогрызают свой путь сквозь пчелиные соты. Через ячеистые жилища крылатых тружеников, неустанных в труде и страшных в ярости. Дон Хуан обхватил Семёна, дав тому забросить руку себе на плечи, поудобнее прихватил оба ружья и заторопился вглубь очередной халупы, чью стену крушил неистовый и жестокий Изотов...

Они пробрались через десяток домов, но выбрались всё же к своим, покинув часть города, что пока ещё занимали его защитники.

Валериан молча, усиленно прямя спину, смотрел, как проходят перед ним его батальоны. Он видел прогалы, вырубленные в тесном солдатском строю, целые просеки, прорубленные свинцом и сталью. Пытался угадать, кто же из знакомых ему людей, офицеров, солдат никогда уже больше не станет в строй. Почти в четвёртую часть отряда обошёлся ему штурм Хозрека. Он смотрел, как печатают шаг шеренги полков Кюринского, Грузинского, Апшеронского. Пытался разглядеть закопчённые усталые лица, но странная пелена застилала ему глаза, не давала сфокусировать зрение. Он бы хотел попросить подполковника Коцебу читать ему вслух имена и фамилии тех, кого недостаёт ныне в колоннах, но понимал, что не может позволить себе скорбеть о павших перед живыми. Пока не может. Пока ещё те, кто выжил, не насладились радостью ощущения чиркнувшей рядом смерти...

II

Они скакали вверх по ущелью, безжалостно понукали заморённых лошадей, охлёстывая плётками мокрые бока задыхающихся животных. Кто-то отставал, не выдержав напряжения бешеной гонки, кто-то летел через голову вдруг грянувшего на колени коня и катился, обдирая одежду и кожу о галечное дно иссохшего русла. Остальные продолжали бег, не только не задерживаясь, но даже и не оборачиваясь. Полноводная звёздная река неслась им навстречу, луна тянулась за ними следом, прыгая по острым вершинам. Абдул-бек не засматривался ни вверх, ни по бокам; он мрачно глядел на слегка подсвеченную дорогу, не углядывая, а всего лишь угадывая — что за тёмная черта пересекает путь: то ли тень дерева, то ли расщелина в твёрдой земле. Не горячил напрасно коня, но помогал ему перелетать трещину и снова мягко опускался в седло.

К стенам города они подоспели уже после полуночи. Махмуд-ага подъехал к запертым воротам и трижды что было силы ударил в них рукояткой плети, вырезанной из кизилового дерева. Обитые железом створки встревоженно загудели, и тут же им отозвался ворчливый голос:

— Кто шумит? Кого принесли шайтаны в такую чудную ночь?

Рашид-бек забрал в широкую грудь воздуха сколько мог и завопил, подымаясь на стременах:

— Открывай! Открывай немедленно, сын шакала! Иначе это тебя унесут шайтаны за снежный хребет!

Но стражник не торопился снимать засовы. Напротив, он зашлёпал неспешно прочь, выкрикивая на ходу чьё-то имя, наверное, начальника караула.

Абдул-бек перегнулся в седле так, чтобы его слова мог услышать только старший сын хана.

— Плохо! Кто-то успел сюда раньше нас.

Рашид ощерился так, что даже в ночной темноте блеснули его белые, крепкие зубы.

— Я найду эту быстроногую лисицу. И он пожалеет, что остался в живых под Хозреком.

Абдул-бек не ответил, лишь оглянулся, чтобы проверить: подъехал ли к стенам Сурхай. Четыре-пять сотен всадников, которые успел собрать казикумухский хан после боя с кюринской конницей, сейчас стояли поодаль чёрной, зловещей массой, ожидая решения собственной участи.

Рашиду наскучило ожидание, и он снова приложился к воротам: раз, другой... Но, когда замахнулся в третий, сверху послышался низкий и властный голос:

— Остановись, сын Сурхай-хана! Жители города и так напуганы вестями о проигранной битве. Незачем беспокоить мирных людей ещё больше.



Зацокали подковы по камням, и Абдул-бек увидел, как от толпы воинов отделилась небольшая группа и направилась шагом к воротам. Десяток мрачных нукеров кольцом окружили Сурхай-хана. Один из них, спешившись, вёл в поводу двух лошадей: свою и властителя Казикумухского ханства.

Прежде чем заговорить, Сурхай огладил длинную бороду, что аккуратно улеглась на груди, зажатой кованым панцирем.

— Тебя ли я слышу, хаджи Цахай?

В глубоком голосе хана Абдул-беку почудилась вдруг какая-то стеснённость, неровность, вроде той, какой отвечает хозяину пустой кувшин с трещиной. На вид глина ещё крепка, но долго хранить в сосуде напиток уже опасно.

— Это ты, не отпирайся. Я узнал тебя с первого слова. Скажи — почему жители Казикумуха не пускают в город своего хана?

Абдул-бек повернулся к подъехавшему Дауду.

Они скакали вверх по ущелью, безжалостно понукали заморённых лошадей, охлёстывая плётками мокрые бока задыхающихся животных. Кто-то отставал, не выдержав напряжения бешеной гонки, кто-то летел через голову вдруг грянувшего на колени коня и катился, обдирая одежду и кожу о галечное дно иссохшего русла. Остальные продолжали бег, не только не задерживаясь, но даже и не оборачиваясь. Полноводная звёздная река неслась им навстречу, луна тянулась за ними следом, прыгая по острым вершинам. Абдул-бек не засматривался ни вверх, ни по бокам; он мрачно глядел на слегка подсвеченную дорогу, не углядывая, а всего лишь угадывая — что за тёмная черта пересекает путь: то ли тень дерева, то ли расщелина в твёрдой земле. Не горячил напрасно коня, но помогал ему перелетать трещину и снова мягко опускался в седло.

К стенам города они подоспели уже после полуночи. Махмуд-ага подъехал к запертым воротам и трижды что было силы ударил в них рукояткой плети, вырезанной из кизилового дерева. Обитые железом створки встревоженно загудели, и тут же им отозвался ворчливый голос:

— Кто шумит? Кого принесли шайтаны в такую чудную ночь?

Рашид-бек забрал в широкую грудь воздуха сколько мог и завопил, подымаясь на стременах:

— Открывай! Открывай немедленно, сын шакала! Иначе это тебя унесут шайтаны за снежный хребет!

Но стражник не торопился снимать засовы. Напротив, он зашлёпал неспешно прочь, выкрикивая на ходу чьё-то имя, наверное, начальника караула.

Абдул-бек перегнулся в седле так, чтобы его слова мог услышать только старший сын хана.

— Плохо! Кто-то успел сюда раньше нас.

Рашид ощерился так, что даже в ночной темноте блеснули его белые, крепкие зубы.

— Я найду эту быстроногую лисицу. И он пожалеет, что остался в живых под Хозреком.